ويكيبيديا

    "más importante de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهم
        
    • الأكثر أهمية في
        
    • الأكبر من
        
    • أهمها
        
    • الأهم في
        
    • الأهم من
        
    • اهم
        
    • لأكبر كمية من
        
    • أكثر أهمية
        
    • أهمّ
        
    • الأكبر المتمثل في
        
    • الأكثر أهمية من
        
    • بأهم
        
    • الأهم التي
        
    • أكبر عملية
        
    Esto es lo más importante de toda la negociación. Tengan la seguridad de que Bélgica hará todo lo posible para llegar al resultado apetecido. UN وهذا أهم ما في المفاوضات كلها ويمكنكم أن تطمئنوا الى أن بلجيكا ستبذل كل ما في وسعها لتحقيق النتيجة المرجوة.
    África está dotada de abundantes recursos naturales y, para muchos países africanos, los productos básicos son, por mucho, la fuente más importante de ingresos. UN إن افريقيا تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وإن السلع اﻷساسية تشكل أهم مصدر علـــى اﻹطلاق للدخل في كثير من البلدان الافريقية.
    Lo más importante de estas lecciones es que no hay un solo modelo de democratización o democracia adecuada a todas las sociedades. UN ومن أهم هذه العبر أنه لا يوجد ثمة نموذج واحد ﻹرساء الديمقراطية أو نمط واحد للديمقراطية يلائم جميع المجتمعات.
    El segundo sector más importante de Zambia era la agricultura. UN أما ثاني القطاعات الأكثر أهمية في زامبيا فهو قطاع الزراعة.
    Te lo estás jugando todo por lo que hemos trabajado, en la vispera del día más importante de tu vida. Open Subtitles مع من يعرفه الله أنت تعرّضين للخطر كلّ شيء نعمل من أجله لعشية اليوم الأكبر من حياتك
    La mayor parte de esta asistencia se obtiene en forma de préstamos, el más importante de los cuales es el del Banco Interamericano de Desarrollo. UN وتأتي أغلبية هذه المساعدات في شكل قروض، أهمها القرض المقدم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Las transferencias de ingresos mediante el gasto social han sido el componente más importante de la estrategia de redistribución. UN وكانت تحويلات الدخل عن طريق اﻹنفاق على خدمات الرعاية أهم مكون في استراتيجية اعادة توزيع الدخل.
    El Presidente del más importante de esos comités, establecido en Komotini, es también diplomado por una universidad islámica. UN ورئيس أهم تلك اللجان التي مقرها في كوموتيني هو من خريجي إحدى الجامعات اﻹسلامية أيضا.
    Hemos facilitado información periódicamente desde 1992 y consideramos que el Registro es el componente más importante de este tipo de control. UN ولقد قدمت معلومات منذ عام 1992 على أساس منتظم وتعتبر أن السجل هو أهم جزء مكون لعملية المراقبة.
    La familia, en su forma nuclear o ampliada, es el elemento más importante de la sociedad bhutanesa y de cualquier otra sociedad. UN تمثل الأسرة، في شكلها النووي أو الموسَّع، أهم وحدة في المجتمع البوتاني كما هو الحال في أي مجتمع آخر.
    El indicador más importante de su éxito tal vez sea el continuo apoyo generalizado que recibe de la población de la zona metropolitana de Kabul. UN ولعل أهم مؤشر لهذا النجاح يتمثل في الدعم الهائل المتواصل الذي تحظى به القوة الدولية من جانب سكان معظم منطقة كابل.
    Sudáfrica es con mucho la fuente de IED más importante de África. UN وتعد جنوب أفريقيا بكثير أهم مصدر أفريقي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    El más importante de ellos ha sido nuestro esfuerzo por lograr la paz como requisito para el desarrollo. UN وما برح أهم هذه الأمور هو الجهد الذي نبذله لتحقيق السلام بوصفه شرطا مسبقا للتنمية.
    Los autores consideran, pues, que el recurso económico más importante de Islandia se ha donado a un grupo privilegiado. UN ويرى صاحبا البلاغ أن أهم مورد اقتصادي في آيسلندا يكون قد مُنح بالتالي إلى فئة مميّزة.
    Señor, con todo respeto... este programa quizá sea el esfuerzo más importante de la humanidad. Open Subtitles سيدى , مع كل الأحترام هذا البرنامج على الأرجح هو أهم المساعى الأنسانية
    Aunque este proceso continuará siendo el mecanismo más importante de movilización de recursos humanitarios, la proporción de la asistencia humanitaria canalizada a través del mismo presenta un declive continuo. UN ورغم أن هذه العملية لا تزال تشكل الآلية الوحيدة الأكثر أهمية في تعبئة الموارد الإنسانية، فإن نسبة المساعدة الإنسانية المقدمة عن طريقها شهدت انخفاضا مطردا.
    En 2005, África recibió la porción más importante de la ayuda de la Unión Europea. UN وفي عام 2005، تلقت أفريقيا الجزء الأكبر من مساعدة الاتحاد الأوروبي.
    El proceso de paz se basa en principios claros, el más importante de los cuales es la fórmula de tierra por paz. UN لقد استندت عملية السلام إلى مبادئ معروفة وواضحة أهمها مبادلة اﻷرض العربية المحتلة من قبل إسرائيل منذ عام ٧٦٩١ بالسلام.
    Y para la persona más importante de este cuarto ¿alguien lleva 24 horas o tiene un deseo sincero de vivir? Open Subtitles والآن، إلى الشخص الأهم في هذه القاعة هل مضى على أحدكم 24 ساعة أو ورغبة صادقة بالعيش؟
    Lo más importante de todo, creo yo, es trabajar con pequeños grupos de mujeres, proporcionándolas con oportunidades de sacar préstamos micro créditos. TED الأهم من ذلك كله، على ما أعتقد هو العمل مع مجموعات صغيرة من النساء، ومنحهن فرص لقروض صغيرة جدا.
    O podrías decir que este podría ser el fin de semana más importante de tu vida y que necesitas concentrarte. Open Subtitles او يمكنك ان تقول لهم ان هذه ستكون اهم عطله لك في حياتك وانك تحتاج الي التركيز
    De hecho, la fábrica más importante de paneles y placas para viviendas de Chile ha reemplazado el amianto con otras fibras, como la celulosa. UN وفي الحقيقة أن الشركة المنتجة لأكبر كمية من الألواح والصفائح لبناء المساكن في شيلي قد استبدلت الأسبست بألياف أخرى مثل السيلولوز.
    Todos querían lo que teníamos. Y Jeff tenía la tarea más importante de todas. Open Subtitles الجميع يريد ما لدينا و كان جيف أكثر أهمية في كل العمل
    Sin embargo, la fuente más importante de inspiración para la acción sigue siendo el aprendizaje mutuo. UN لكنّ أهمّ مصدر للإلهامٍ بالعمل لا يزال هو التعلم أحدنا من الآخر.
    Aprobar un proyecto de resolución que no refleje esa realidad no estará al servicio del objetivo más importante de reprimir la proliferación en el Oriente Medio. UN واعتماد مشروع قرار لا يعبر عن تلك الحقيقة لن يساعد على تحقيق الهدف الأكبر المتمثل في كبح الانتشار في الشرق الأوسط.
    Mantener registros adecuados es la parte más importante de la investigación científica. Open Subtitles حفظ السجلات المناسبة هو الجزء الأكثر أهمية من البحث العلمي.
    En lugar de ello, trata de lograr un despertar universal a la realidad más importante de la vida actual. UN بل هو مسعى نحو توعية عالمية بأهم واقع في حياتنا اليوم.
    La consecuencia práctica más importante de esto es la posibilidad de hacer cumplir el derecho internacional humanitario. UN والنتيجة العملية الأهم التي تترتب على ذلك هي إمكانية إنفاذ القانون الإنساني الدولي.
    Es probable que en esta esfera el Programa de desarrollo a favor de grupos vulnerables constituya la medida más importante de asistencia a los grupos de mujeres vulnerables en general. UN وقد يكون برنامج تنمية الفئات الضعيفة أكبر عملية تدخل إنمائية تستهدف الفئات الضعيفة من النساء، بصورة شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد