Directrices y medidas de capacitación sobre producción más limpia para Estados industriales | UN | مبادئ توجيهية ومجموعة تدريبية بشأن الإنتاج الأنظف بالنسبة للممتلكات الصناعية. |
xiii) Se está promoviendo una producción menos contaminante en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento de centros nacionales de producción más limpia; | UN | ' 13` يجري الترويج في المنطقة لممارسة نمط إنتاج أنظف، بما يشمل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف والتعاون فيما بينها؛ |
Durante muchos años Austria ha colaborado con la ONUDI en el establecimiento de centros de producción más limpia en varios países. | UN | وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان. |
Paralelamente, la ONUDI ha seguido incorporando más nodos a esa red en forma de nuevos centros nacionales de producción más limpia. | UN | وفي موازاة ذلك، واصلت اليونيدو تعزيز شبكتها بإضافة عُقد جديدة إليها في شكل مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف. |
ii) Aumento del apoyo financiero prestado por las instituciones financieras a las inversiones en energía más limpia como resultado de la labor del PNUMA | UN | ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج |
Por consiguiente, los programas futuros también deberán rebasar el ámbito de la producción más limpia y prever soluciones para las etapas finales, que enfoquen de forma más completa los problemas ambientales de ciertos países en desarrollo. | UN | ومن ثم فإن البرامج التي ستنفذ في المستقبل ستذهب الى ما هو أبعد من الانتاج الأنظف لتشمل حلول معالجة النفايات والصبائب التي تتيح لبعض البلدان النامية حلولا أكثر اكتمالا لمشاكلها البيئية. |
La ONUDI ha establecido centros de producción más limpia en Etiopía, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. | UN | وقد أنشأت اليونيدو مراكز للإنتاج الأنظف في اثيوبيا وموزامبيق وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Para promover una producción más limpia hay que cambiar de enfoque y recurrir a la prevención, en vez de actuar en la ultima fase del proceso. | UN | ويستلزم الانتاج الأنظف الابتعاد عن فكرة العلاج في نهاية المطاف والاستعاضة عنها بفكرة الوقاية. |
La ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han creado conjuntamente centros nacionales para una producción más limpia en 19 países. | UN | وقد أنشئت مراكز وطنية للانتاج الأنظف في 19 بلدا، وشاركت في ذلك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En Sri Lanka, por ejemplo, el centro nacional planeado ofrecerá capacitación, sensibilización y servicios de consultoría a pequeñas y medianas empresas sobre el modo de lograr una producción más limpia. | UN | ففي سري لانكا مثلا، سيتيح مركز وطني للانتاج الأنظف يزمع انشاؤه، تقديم خدمات التدريب والتوعية والاستشارة في مجال الانتاج الأنظف لعدد من المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
En Marruecos continuó preparándose la creación de un centro para promover una producción más limpia, como componente clave del programa integrado para el país. | UN | وتواصل العمل على تأسيس مركز للانتاج الأنظف في المغرب بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج المتكامل في ذلك البلد. |
En el Pakistán se realizaron progresos en el componente de producción más limpia y gestión ambiental del programa integrado. | UN | وفي باكستان، أُحرز تقدم في عنصر الانتاج الأنظف وادارة البيئة ضمن البرنامج المتكامل. |
Otros sectores industriales de la India que se benefician del apoyo de la ONUDI son los del cuero y la producción más limpia. | UN | والجلود والانتاج الأنظف من أمثلة المجالات الصناعية الأخرى في الهند التي تستفيد من دعم اليونيدو. |
:: Fomentar el desarrollo de la ciencia y la tecnología en el ámbito del reciclaje y la tecnología más limpia. | UN | :: تطوير العلم والتكنولوجيا لمعالجة مسائل إعادة التدوير والتكنولوجيا الأنظف |
Hay por lo menos tres centros de producción más limpia en la región, y por lo menos otros tres están en curso de planificación. | UN | ويوجد ما لا يقل عن ثلاثة مراكز للإنتاج الأنظف في المنطقة وما لا يقل عن ثلاثة مراكز أخرى تمر بمرحلة التخطيط. |
Su país también ha hecho un aporte considerable al programa de los centros nacionales para una producción más limpia. | UN | وقد قدمت سويسرا أيضاً مساهمة كبيرة إلى برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف. |
Comprende los siguientes capítulos: asistencia al Consejo Nacional de Competitividad, asistencia a las PYME, promoción de inversiones y cooperación comercial; y eficiencia energética y producción más limpia. | UN | وتشمل الأنشطة المدرجة في البرنامج: مساعدة المجلس الوطني المعني بالقدرة التنافسية؛ ومساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ وترويج الاستثمار والتعاون التجاري؛ وكفاءة الطاقة والإنتاج الأنظف. |
Una de las iniciativas que habrá de presentar la ONUDI en la Cumbre se refiere a los centros nacionales para una producción más limpia. | UN | وتتعلق إحدى المبادرات التي ينتظر أن تطرحها اليونيدو في ذلك المؤتمر بالمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف. |
- proyectos que permitan a los africanos tener una participación accionaria en negocios que supongan una producción más limpia. | UN | :: المشاريع التي تسمح للأفارقة بشراكات في رؤوس أموال مشاريع إنتاجية أنظف. |
La industria sigue concentrándose en garantizar que las actuales fuentes de combustible se utilicen de manera más limpia y eficaz. | UN | وما زالت صناعة النقل الجوي تركز على كفالة استخدام مصادر الوقود الحالية بطريقة أنظف وأكثر فعالية. |
Era la escena de crimen más limpia en la historia del crimen. | Open Subtitles | كانت ساحة الجريمة الأكثر نظافة في تاريخ الإجرام |
Además, varias organizaciones contribuyen al fomento y la difusión de la energía más limpia, incluidas las tecnologías menos contaminantes del uso del carbón. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، تساهم منظمات عديدة في ترويج تكنولوجيات الطاقة النظيفة ونشرها، بما في ذلك تكنولوجيات الفحم النظيفة. |
Mediante la adopción de técnicas de producción más limpia y otros medios para reducir la contaminación procedente de la industria podría asegurarse la conservación de los recursos hídricos. | UN | ويمكن تأمين حفظ موارد المياه عن طريق اعتماد تقنيات الإنتاج النظيف والوسائل الأخرى لتقليل التلوث من الصناعة. |
La unidad estaba más limpia, tranquila, segura y más humana. | TED | أصبحت الوحدة أكثر نظافة وهدوء وإنسانية. |
Quiero que sepan que mi empresa es la más limpia, segura y verde del planeta. | Open Subtitles | أريدهم أن يعلموا أنني أُدير أنظف، وأأمن شركة طاقة نظيفة على وجه الأرض |
La cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha conducido a una nueva ampliación de la red de los centros de producción más limpia. | UN | وأسفر التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن زيادة توسيع نطاق شبكة مراكز الإنتاج الأقل تلويثا. |
Bueno, veo que mi ventana está más limpia que la suya. | Open Subtitles | ارى ان هذه النافذة انظف من تلك النافذة لابد ان ذلك لأجله |
Creación por el PNUMA y la ONUDI de centros de producción más limpia en más de 40 países. | UN | قيام برنامج البيئة واليونيدو بإنشاء مراكز الإنتاج الأنظَف في أكثر من 40 بلداً. |