Pero la Argentina alcanzó esos logros a lo largo de casi diez años de esfuerzos, con un crecimiento que tiende a ser cada vez más limpio. | UN | وقد حققت اﻷرجنتين أوجه النجاح هذه بعد عشر سنوات من الجهود، ومع تحريك عملية التنمية نحو خيارات أنظف. |
El soplete de plasma también hace un corte mucho más limpio que el oxiacetilénico. | UN | والقطع الذي يحدثه جهاز القطع بالبلازما أنظف إلى حد بعيد من القطع الذي تحدثه شعلة الأوكسجين والاسيتيلين. |
Los pueblos y los gobiernos deben estar dispuestos a realizar sacrificios económicos en aras de un medio ambiente más limpio. | UN | وينبغي على الشعوب والحكومات أن تكون على استعداد لتقديم تضحيات اقتصادية صعبة بغية إيجاد بيئة أنظف. |
Dado que el corte más limpio no produce la misma cantidad de escoria, es más probable que las armas inutilizadas se puedan reparar o reutilizar. | UN | ونظرا لأن هذا القطع الأنظف لا يحدث نفس القدر من الخبث، فقد يجعل قطع الأسلحة أكثر عرضة لأن يعاد إصلاحها واستخدامها. |
En los Estados Unidos, el cambio hacia el gas natural, más limpio y más barato, redujo efectivamente la demanda interna de carbón térmico. | UN | وفي الولايات المتحدة، تسبب التحول إلى الغاز الطبيعي الأنظف والأقل تكلفة إلى خفض فعلي في الطلب المحلي على الفحم الحراري. |
Asimismo, en las provincias de Missan y Thi-Qar se concluyó un proyecto sobre cómo transformar los pantanos en zonas verdes, gracias al cual 30.000 personas viven actualmente en un medio ambiente más limpio. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنجِز مشروع بشأن تحويل المستنقعات إلى مساحات خضراء في محافظتي ميسان وذي قار، وهو يوفر الآن بيئة معيشية أكثر نظافة لـ 000 30 من السكان. |
Movilización de recursos para un futuro más limpio: aplicación del Convenio de Basilea (proyecto) | UN | تعبئة الموارد لمستقبل أنظف: تنفيذ اتفاقية بازل |
Hemos empezado a utilizar los combustibles fósiles de un modo más limpio y eficiente. | UN | فقد بدأنا نستخدم الوقود الأحفوري بشكل أنظف وأكفأ. |
Hemos empezado a utilizar los combustibles fósiles de un modo más limpio y eficiente. | UN | فقد بدأنا نستخدم الوقود الأحفوري بشكل أنظف وأكفأ. |
Saben, este es el auto de policía más limpio y lindo en el que he estado. | Open Subtitles | اتعلمون ، هذه أنظف وأروع سيارة شرطة أكون فيها |
Parece que la gente se han recogido más limpio que los huesos de pollo de Pavarotti. | Open Subtitles | يبدو أنكم اُختَرتُم بعناية . أنظف من عظام دجاج بافاروتي |
Hasta el niño más limpio puede tenerlos si se acerca mucho al chico equivocado. | Open Subtitles | حتى أنظف فتى في العالم يمكن أن يصاب به لو اقترب من فتى قذر |
No puedo cuidar de él aquí. Necesito un medio ambiente más limpio y menoss besos. | Open Subtitles | لا يمكنني الإهتمام بهذه هنا, أحتاج الى بيئة أنظف و تقبيل اقل |
Pero si es un golpe en la cabeza, mucho más limpio. | Open Subtitles | لكن لو طلقة بالرأس، يكون ذلك أنظف بكثير. |
PROGRAMA PRINCIPAL D: DESARROLLO INDUSTRIAL más limpio Y SOSTENIBLE 44 | UN | التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة البرنامج الرئيسي دال: |
Programa Principal D Desarrollo Industrial más limpio y Sostenible | UN | البرنامج الرئيسي دال التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة |
PROGRAMA PRINCIPAL D: DESARROLLO INDUSTRIAL más limpio Y SOSTENIBLE 51 | UN | التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة البرنامج الرئيسي دال: |
Programa Principal D Desarrollo Industrial más limpio y Sostenible | UN | البرنامج الرئيسي دال التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة |
Tienes a un par de cientos de niños recogiendo basura, y, muy pronto, se tiene un campo mucho más limpio. | TED | لديك مائتي فتى وكلُُ منهم يجمع خمس قطع، وبعد وقت قليل جدا يصبح المخيم أكثر نظافة. |
Imagínense si las fachadas verdes fueran tan ubicuas como las de vidrio cúan más limpio sería el aire en las ciudades chinas. | TED | وتخيل لو أن الواجهات الخضراء انتشرت كالواجهات الزجاجية فكم سيصبح الهواء أنقى في المدن الصينية. |
Este tipo de reducción de tamaño facilita el molido y la liberación de acero y fibra, lo que se traduce en un producto final más limpio. | UN | وييسر هذا النوع من خفض الحجم عملية الطحن وإزالة الفولاذ والألياف مما يسفر عن منتج نهائي نظيف. |
A. Estrategia para la movilización de recursos con el fin de revitalizar el Convenio de Basilea para un futuro más limpio | UN | ألف - استراتيجية لتعبئة الموارد وإنعاش اتفاقية بازل من أجل ضمان مستقبل أفضل للاتفاقية |
Podría tener el suyo un poco más limpio. | Open Subtitles | يمكن أن يكون لديه القليل من الكبرياء في سيّارته. |
Tenemos la obligación de crear un mundo más sano y más limpio para nuestros hijos y nietos y para las generaciones futuras. | UN | لقد تعهدنا بإيجاد عالم أكثر تعافيا وأنظف ﻷولادنا، وﻷحفادنا ولﻷجيال المقبلة. |
Es necesario que los países en desarrollo integren las cuestiones vinculadas al cambio climático en sus estrategias de desarrollo sostenible centrándose en las fuentes de energía nuevas y renovables, la electrificación rural para reemplazar a los combustibles tradicionales, la eficiencia energética, el uso más limpio de los combustibles fósiles y las innovaciones tecnológicas. | UN | ودعا البلدان النامية إلى أن تدمج مسائل تغيُّر المناخ في استراتيجياتها للتنمية المستدامة بالتركيز على مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وعلى كهربة الريف لتحل محل الوقود التقليدي، وعلى كفاءة الطاقة والاستعمال النظيف للوقود الأحفوري وعلى الابتكارات التكنولوجية. |