ويكيبيديا

    "más medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المزيد من التدابير
        
    • مزيد من التدابير
        
    • تدابير إضافية
        
    • مزيد من الخطوات
        
    • المزيد من الإجراءات
        
    • مزيد من الإجراءات
        
    • المزيد من الجهود
        
    • مزيد من الجهود
        
    • تدابير أخرى
        
    • خطوات إضافية
        
    • خطوات أخرى
        
    • جهود إضافية
        
    • إجراءات إضافية
        
    • المزيد من الجهد
        
    • إجراءات أخرى
        
    De la misma forma, en las observaciones finales generalmente se insta a los Estados a que adopten más medidas para mejorar el respeto de los derechos de la mujer con arreglo al Pacto. UN كما تحث الدول كثيرا، في الملاحظات الختامية، على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    Son necesarias más medidas para ajustar la legislación a la realidad de esa violencia. UN ويلزم بذل مزيد من التدابير لإصدار تشريعات تتماشى مع واقع هذا العنف.
    Estimamos que de manera colectiva debemos redoblar nuestros esfuerzos dirigidos a hacer frente al terrorismo mediante la adopción de más medidas encaminadas a eliminarlo totalmente. UN ونؤمن أنه يتعين علينا وبشكل جماعي أن نضاعف من جهودنا للتصدي لﻹرهاب باعتماد تدابير إضافية تستهدف القضاء التام عليه.
    Asimismo, deben adoptarse más medidas para eliminar la amenaza de la proliferación nuclear. UN ويتعين أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات للقضاء على تهديد الانتشار النووي.
    De todas maneras, es preciso adoptar más medidas multilaterales para abordar ese problema globalmente. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الإجراءات المتعددة الأطراف، لمعالجة هذه المشكلة عالميا.
    Debido a que el contrato no exigía este tipo de cooperación, no se pudieron adoptar más medidas al respecto. UN ولم يتسن اتخاذ مزيد من الإجراءات نظرا إلى الافتقار إلى الشروط التعاقدية التي تتطلب مثل هذا التعاون.
    Se han registrado algunos avances en la armonización y el sentido de identificación, pero es necesario adoptar más medidas. UN وتحقق بعض التقدم في مجالي المواءمة والملكية ولكن هناك ضرورة لبذل المزيد من الجهود.
    El proceso de reforma y consolidación dista mucho de haber terminado y habrá que adoptar más medidas concertadas para lograr progresos apreciables. UN وما زالت عملية اﻹصلاح والتعزيز بعيدة عن الاكتمال وستحتاج إلى مزيد من الجهود المنسقة لتحقيق تقدم ملموس.
    Era necesario adoptar más medidas legislativas y a todos los niveles locales para abordar y promover estas cuestiones. UN وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير على المستوى التشريعي وعلى جميع المستويات المحلية للتصدي لهذه القضايا وتعزيزها.
    Al aplicar cada vez más medidas unilaterales coercitivas de presión económica, incluso en el ámbito extraterritorial, el bien conocido centro de poder del mundo ha asumido, de facto, los derechos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ومركز النفوذ في العالم، المعروف جيدا، بتطبيقه المزيد من التدابير القسرية الأحادية للضغط الاقتصادي، بما في ذلك خارج أراضيه، يكون قد فرض أمرا واقعا باستحواذه على حقوق مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El Canadá toma más medidas tangibles para aumentar la eficacia de su asistencia. UN وتتخذ كندا المزيد من التدابير المحددة لتحسين فعالية مساعدتنا.
    Tenemos previsto incorporar más medidas que favorezcan a los progenitores sin empleo y a las familias necesitadas con varios hijos. UN ونعتزم تقديم مزيد من التدابير المواتية للوالدين العاطلين عن العمل ولﻷسر الفقيرة التي لديها عدة أطفال.
    Esos partidos pidieron a las Naciones Unidas que examinaran la posibilidad de adoptar más medidas para avanzar en el proceso. UN وطلبت تلك الأحزاب من الأمم المتحدة استكشاف مزيد من التدابير للدفع قدما بالعملية.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte más medidas para aumentar el acceso a agua potable y mejorar la sanidad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير إضافية لتيسير حصول الأطفال على مياه الشرب النقية وتحسيــن الظروف الصحية.
    Habida cuenta de la vulnerabilidad de la subregión, es preciso adoptar más medidas para tipificar el reclutamiento como delito. UN وبالنظر إلى هشاشة الوضع في المنطقة دون الإقليمية، يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات لتجريم تجنيد الإرهابيين.
    La delegación exhortó a que se adoptaran más medidas concretas en beneficio de los niños y a que se siguiera prestando apoyo a la descentralización. UN وشجع الوفد اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لصالح الطفل ومواصلة دعم تطبيق اللامركزية.
    Por ello, es preciso adoptar más medidas para reducir las tasas de transferencia sobre las remesas que envían los migrantes, de manera que aumenten los ingresos que aportan. UN لذا، هناك حاجة إلى مزيد من الإجراءات لخفض رسوم النقل المرتبطة بتحويلات المهاجرين، بغية زيادة المنافع المتأتية منها.
    No obstante, está claro que deberán tomarse más medidas para terminar con la discriminación que aún sufren los romaníes. UN ومع ذلك، من الواضح أنه يجب بذل المزيد من الجهود لمكافحة التمييز الذي يواجهه الغجر.
    Sin embargo, es preciso adoptar más medidas para coordinar y facilitar el análisis de los resultados de la asistencia electoral. UN غير أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتنسيق الخبرة المكتسبة من المساعدة الانتخابية وتيسيرها.
    Debe aclararse si han de adoptarse más medidas en relación con las disposiciones sobre los servicios comunes de apoyo. UN وأردف قائلا إن الحاجة تدعو إلى إيضاح ما إذا كان ينبغي اتخاذ تدابير أخرى بشأن توفير خدمات دعم مشتركة.
    Opinó que las Comoras debían adoptar más medidas en relación con la orientación sexual y los derechos de la mujer. UN وأعربت عن رأيها بأن بإمكان جزر القمر أن تتخذ خطوات إضافية فيما يتعلق بالميل الجنسي وحقوق النساء.
    Una delegación indicó que todavía era preciso adoptar más medidas para alcanzar esa reinserción. UN وأشار أحد الوفود الى أن اﻷمر لا يزال يتطلب اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق إعادة إدماجها.
    También habrá que tomar más medidas para hacer más eficaz la asistencia oficial para el desarrollo y concentrarla en los países más pobres. UN كما يلزم بذل جهود إضافية لتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية والى تركيز هذه المساعدة على البلدان اﻷكثر فقرا.
    Habida cuenta de la partida voluntaria del autor, no fueron necesarias más medidas de seguimiento. UN نظراً لمغادرة صاحب الشكوى طوعاً، لم يُطلب اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة.
    El mundo debe adoptar más medidas para prestar atención que salva vidas. UN ويحتاج العالم إلى بذل المزيد من الجهد من أجل توفير تلك الرعاية المنقذة للحياة.
    Hacen falta más medidas para someter a la justicia a los responsables de actos graves de violencia con motivación política. UN ويلزم اتخاذ إجراءات أخرى لتقديم أولئك المسؤولين عن ارتكاب أعمال عنف خطيرة لدوافع سياسية إلى ساحة العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد