En términos generales esas actividades benefician a más mujeres que a hombres. | UN | ومتوسط عدد المنتفعين بها من النساء أكبر من نظرائهن الرجال. |
Aquí también se empleó a más mujeres que a hombres, ya que el 63% de los empleos creados fueron ocupados por ellas. | UN | وهنا أيضا تم تشغيل أعداد من النساء أكبر من الرجال حيث شغلت النساء ٦٣ في المائة من فرص العمل الجديدة. |
Un estudio de la Universidad de Washington descubrió... que los hombres que bailan atraen a más mujeres que los que bailan. | Open Subtitles | وجدت دراسة أصدرتها جامعة واشنطن أن الرجال الذين يستطيعون الرقص يجذبون النساء أكثر من الذين لا يستطيعون الرقص |
Es posible observar una tendencia positiva: hay más mujeres que llegan a los niveles superiores. | UN | ويمكن ملاحظة الاتجاه اﻹيجابي التالي: وهو أن عددا أكبر من النساء اقتحمن المناصب العليا بالمقارنة بالرجال. |
De hecho, actualmente hay más mujeres que hombres matriculados en la universidad. | UN | والحقيقة أن هناك الآن أعداد من النساء تفوق أعداد الرجال في الجامعات. |
Esa situación mejorará si hay más mujeres que participan en actividades científicas y tecnológicas. | UN | ومن شأن هذه الحالة أن تتحسن إذا شارك مزيد من النساء في مجال العلم والتكنولوجيا. |
El Comité señala además que hay más mujeres que hombres obligados a ocupar puestos de trabajo mal remunerados, sin seguridad ni protección legal. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف غير مضمونة ومنخفضة اﻷجر ودون حماية قانونية أكبر من عدد الرجال. |
Los hogares de reposo para pacientes con trastornos somáticos acogen a más mujeres que a hombres. | UN | دور الرعاية للمصابين باضطرابات جسدية تضم عدداً من النساء أكبر من عدد الرجال. |
Entre el personal profesional que presta servicio en esos departamentos hay más mujeres que hombres. | UN | ويوجد عدد من النساء أكبر من عدد الرجال على مستوى فئة الموظفين الفنية الذين يعملون في هذه الدوائر. |
Por primera vez, habían votado más mujeres que hombres. | UN | وللمرة الأولى، ذهب إلى صناديق الاقتراع عدد من النساء أكبر من عدد الرجال. |
El actual Parlamento, que celebra su 42° período de sesiones, tiene más mujeres que ningún otro Parlamento en la historia de Australia. | UN | وتضم الدورة البرلمانية الحالية الثانية والأربعين عددا من النساء أكبر من أي دورة برلمانية سابقة في تاريخ أستراليا. |
En general, hay más mujeres que hombres en los cursos disponibles. | UN | ويمكن القول عموماً بأن عدداً من النساء أكثر من الرجال يشارك في الدورات المعروضة. |
más mujeres que hombres tienen el título de jefe supremo, el nivel más alto de los títulos consuetudinarios. | UN | ويحمل لقب رئيس أعلى عدد من النساء أكثر من عدد الرجال، وهذا اللقب هو الأعلى مرتبة في النظام العُرفي. |
En los procesos migratorios participaron más mujeres que hombres. | UN | وشارك عدد أكبر من النساء في عمليات الهجرة. |
En comparación, hay más mujeres que trabajan en las ciudades que en la zonas rurales. | UN | ويعمل عدداً أكبر من النساء في المدن بالمقارنة بالمناطق الريفية. |
En los dos últimos decenios se ha incrementado en los países en desarrollo el empleo en el sector no estructurado, al que han accedido más mujeres que hombres. | UN | وخلال العقدين الماضيين، زادت العمالة في القطاع غير الرسمي في كافة أنحاء العالم النامي، ودخل إلى القطاع أعداد من النساء تفوق أعداد الرجال. |
• El deseo de ver a más mujeres que acceden a puestos de decisión y expresión en los medios de información. | UN | - الرغبة في رؤية مزيد من النساء اللواتي يصلن إلى مركز اتخاذ القرار والتعبير في وسائط اﻹعلام. |
Desde 1987, se habían matriculado más mujeres que hombres. | UN | ومنذ عام ١٩٨٧، يلاحظ أن عدد النساء اللائي التحقن بالمدارس يتجاوز عدد الرجال. |
En el sector público trabajaban más mujeres que hombres - en particular en la administración pública, la educación, las instituciones culturales y el Servicio de Salud. | UN | وكان عدد النساء اللاتي يعملن في القطاع العام أكثر من عدد الرجال، لا سيما في قطاع الخدمات والتعليم والمؤسسات الثقافية والخدمات الصحية. |
El sector informal emplea a más mujeres que hombres y a menudo es la única opción que tienen los miembros de grupos marginados, quienes se enfrentan a barreras particularmente altas en el camino de acceso al mercado formal del trabajo. | UN | ويستعين القطاع غير الرسمي بالنساء أكثر من الرجال وغالبا ما يشكل الخيار الوحيد المتاح لأفراد الفئات المهمّشة الذين تعترضهم عراقيل شاقة للغاية تحول دون دخولهم سوق العمل الرسمي. |
Había aproximadamente 150.000 más mujeres que hombres. | UN | وكان عدد النساء يفوق عدد الرجال بحوالي ٠٠٠ ٠٥١. |
Las respuestas confirmaron que las repercusiones de la pobreza sobre la mujer son mayores que sobre el hombre y que la pobreza afecta a más mujeres que hombres. | UN | وأكدت الردود أن تأثير الفقر على المرأة أكثر من تأثيره على الرجل، وأن الفقر يؤثر في عدد من النساء يفوق عدد الرجال. |
En los nueve primeros meses de 2002 más mujeres que hombres solicitaron los servicios de asesoramiento jurídico. | UN | وفي الشهور التسعة الأولى من عام 2002، فاق عدد النساء طالبات خدمة المعونة القانونية عدد الرجال من طالبي هذه الخدمة. |
A pesar que existen más mujeres que hombres en niveles superiores de educación, subsisten restricciones en el acceso a empleos decentes, es decir, la educación no garantiza por sí sola mejores niveles de ingresos para las mujeres. | UN | وبالرغم من زيادة عدد الإناث عن الذكور في المستويات العليا للتعليم، ما زالت هناك قيود في الحصول على الوظائف المناسبة، أي أن التعليم وحده لا يضمن مستويات دخل أفضل للمرأة. |
La relación hombre:mujer es de 0,966, excepto en la ciudad de Belice, el mayor centro urbano, donde había más mujeres que hombres. | UN | ونسبة الذكور إلى اﻹناث هي ١ إلى ٠,٩٦٦ باستثناء مدينة بليز، وهي أكبر مركز حضري، حيث يتجاوز عدد اﻹناث عدد الذكور. |