ويكيبيديا

    "más peligrosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أخطر
        
    • أكثر خطورة
        
    • الأكثر خطورة
        
    • الأشد خطورة
        
    • أخطرها
        
    • بأخطر
        
    • أشد خطرا
        
    Teniendo presente la acuciante necesidad de medidas internacionales para combatir las formas más peligrosas de violación de los derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة لاعتماد تدابير دولية من أجل مكافحة أخطر أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    Escuchó cómo esas personas corrían un riesgo constante al trabajar en una de las ciudades más peligrosas del mundo. UN واطّلع على المخاطر التي تعترضهم باستمرار أثناء أداء عملهم في مدينة من أخطر المدن في العالم.
    Es fácil imaginar lo que haría un régimen tan extremista si cayeran en sus manos las armas más peligrosas del mundo. UN ولا يمكن للمرء إلا أن يتخيل ما سيفعله هذا النظام المتطرف إذا وضع يده على أخطر أسلحة العالم.
    La comunidad internacional también necesita establecer limitaciones a los actores no estatales, cuyas actividades son aún más peligrosas por ser de carácter clandestino. UN ويحتاج المجتمع الدولي كذلك الى فرض قيود على الجهات غير التابعة للدول التي تعتبر أنشطتها أكثر خطورة بسبب طابعها السري.
    Gran cantidad de estas minas fueron sembradas sin señalizaciones ni advertencias y de forma aleatoria, lo que las hace más peligrosas y dañinas. UN إن أعدادا ضخمة من هذه اﻷلغام وضعت هناك دون تحذير وعلى نحو عشوائي اﻷمر الذي جعلها أكثر خطورة وأشد ضررا.
    Es como la evidencia que muestra que las personas más peligrosas son aquellos a quienes se les ha enseñado cierta educación financiera. TED يبدو الأمرُ تمامًا مثل الدليل الذي يظهرُ أن الأشخاص الأكثر خطورة هم أولئك الذين تم تلقينهم بعض المعرفة المالية.
    Un régimen iraní que hoy cede sofisticados aviones sin tripulación a los terroristas podría cederles fácilmente sus tecnologías más peligrosas el día de mañana. UN ومن السهل لنظام إيراني ينقل اليوم طائرات متطورة بدون طيار إلى إرهابيين، أن ينقل غدا أخطر ما لديه من التكنولوجيات.
    En la entrevista se le advirtió que las operaciones inalámbricas eran una de las tareas de inteligencia más peligrosas. TED في تكليفاتها، جرى تحذيرها من أن العملية اللاسلكية هي من أخطر الأعمال إطلاقاً في مجال الاستخبارات.
    Seguro que pasaré por situaciones más peligrosas que esta con bastante regularidad. Open Subtitles فمؤكد أني سأتعرّض لمواقف أخطر من هذا بكثير بشكل منتظم.
    El narcotráfico es una de las formas más peligrosas del crimen organizado. UN والاتجار بالمخدرات من أخطر أشكال الجرائم المنظمة.
    En el Japón, el gasto público y la política monetaria expansionista parecían haber sostenido a la economía durante las fases más peligrosas de la recesión. UN وفي اليابان، يبدو أن الانفاق الحكومي والسياسة التوسعية النقدية قد ساندا الاقتصاد أثناء أخطر مراحل الانكماش الاقتصادي.
    La construcción de esas carreteras constituye en la actualidad una de las formas más peligrosas de confiscación de tierras. UN ويشكل بناء تلك الطرق اليوم واحدا من أخطر أشكال مصادرة اﻷراضي.
    En la región del Asia central, la amenaza ecológica es una de las más peligrosas amenazas a la seguridad humana. UN وفي منطقة آسيا الوسطى فإن التهديد الايكولوجي من أخطر التهديدات ﻷمن اﻹنسان.
    No obstante, se penaliza toda propaganda en favor de la guerra que aumente el riesgo de guerra durante una crisis o cuando tal crisis es inminente; en otras palabras, las formas más peligrosas de la propaganda en favor de la guerra. UN غير أنه يجرّم أية دعاية للحرب تزيد خطر الحرب أثناء أزمة قائمة أو وشيكة، وبمعنى آخر أخطر أشكال الدعاية للحرب.
    Otras más llegan incluso a comparar las minas terrestres con las armas nucleares con el propósito de demostrar que en la vida real las primeras son más peligrosas que las segundas. UN ويذهب البعض اﻵخر إلى درجة مقارنة اﻷلغام البرية باﻷسلحة النووية بنية إثبات أن اﻷولى أخطر في الحياة الواقعية من الثانية.
    Es evidente que las amenazas nucleares se han vuelto más peligrosas y complejas. UN من الجلي أن التهديدات النووية قد أصبحت أكثر خطورة وأكثر تعقيدا.
    A medida que las situaciones se hacen más peligrosas, la cuestión se hace más crítica. UN وقد أصبحت المسألة أكثر دقة بعد أن أصبحت حالات المواجهة أكثر خطورة.
    Dejadas a su libre albedrío, las redes terroristas se tornarán cada vez más peligrosas. UN والشبكات الإرهابية إذا ما تركت وشأنها ستصبح أكثر خطورة.
    La crisis mundial de alimentos ha cobrado una actualidad aterradora y puede adquirir proporciones todavía más peligrosas si no somos capaces de adoptar medidas urgentes y colectivas. UN وقد باتت أزمة الغذاء العالمية واقعا مخيفا وقد تكتسب أبعادا أكثر خطورة إذا فشلنا في اتخاذ إجراء عاجل وجماعي.
    El planeta Tierra regularmente pasa a través de las áreas más peligrosas de la galaxia. Open Subtitles يطير كوكب الأرض بإنتظام بين بعض المناطق الأكثر خطورة في المجرة
    El personal militar de las Naciones Unidas opera frecuentemente en zonas que se cuentan entre las más peligrosas del mundo para las mujeres. UN وكثيرا ما يعمل أفراد الأمم المتحدة العسكريون في المناطق التي تعد من بين الأشد خطورة على النساء في العالم.
    En cada parte del mundo -- en las circunstancias más difíciles y a veces más peligrosas -- dedican sus vidas a ayudar a las personas necesitadas. UN وهم في كل ركن من أركان العالم - في ظل أصعب الظروف، وأحيانا أخطرها - يكرسون حياتهم لمساعدة المحتاجين.
    Por su propio carácter de niños, era fácil incitarlos a asumir las misiones más peligrosas y cometer atrocidades con una obediencia ciega. UN وبالنظر إلى طبيعة الأطفال، فإنه يسهل أيضاً إعدادهم للقيام بأخطر المهام وارتكاب الأعمال الوحشية بطاعة عمياء.
    Por lo que hace a la entidad sionista, posee toda clase de estas armas, además de armas nucleares que son más peligrosas y mortíferas. UN أما الكيان الصهيوني فإنه يمتلك كل هذه اﻷنواع من اﻷسلحة إضافة إلى اﻷسلحة النووية التي هي أشد خطرا وفتكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد