ويكيبيديا

    "más pobres entre los pobres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفقر الفقراء
        
    • الأشد فقرا
        
    • أشد الفقراء فقرا
        
    • لأفقر الفقراء
        
    Los donantes deben intensificar su ayuda y asegurarse de que verdaderamente redunde en beneficio de los más pobres entre los pobres. UN وينبغي للمانحين تكثيف ما يقدمونه من معونة وكفالة الاستفادة الحقيقية منها من جانب أفقر الفقراء.
    Las mujeres son las más pobres entre los pobres y sin embargo son grandes impulsoras de cambios. UN والنساء أيضا من بين أفقر الفقراء وإن يكن أقوى العناصر الدافعة إلى التغيير.
    El creciente número de países menos adelantados indica que el mundo ha adoptado un enfoque complejo para hacer frente a las necesidades básicas de los más pobres entre los pobres. UN ويدّل تزايد عدد أقل البلدان نموا على أن العالم اتبع نهجا معقدا لتلبية احتياجات أفقر الفقراء.
    Es común observar que hay pueblos indígenas que viven en territorios ricos en recursos naturales pero siguen siendo los más pobres entre los pobres. UN وثمة ملاحظة شائعة هي أن الشعوب الأصلية تعيش في أراض غنية بالموارد الطبيعية لكنها تقبع مع أفقر الفقراء.
    Según las Naciones Unidas, una quinta parte de la población mundial -- más de 1,200 millones de personas -- los más pobres entre los pobres -- viven en más de 40 países fragilizados y afectados por conflictos. UN يعيش خُمس سكان العالم، أي أكثر من 1.2 بليون شخص، وفقا لمصادر الأمم المتحدة - وهم الأشد فقرا - في أكثر من 40 بلدا يعاني من حالة ضعف أو متضرر من النزاعات.
    A juzgar por la experiencia pasada, el Mercado no resolvería el problema de los más pobres entre los pobres. UN واستناداً إلى تجربة الماضي، فإن السوق لن يحل مشكلة أفقر الفقراء.
    A pesar del hecho de que el continente africano es el más rico del mundo en cuanto a recursos minerales y otros recursos naturales, África y los africanos son los más pobres entre los pobres. UN إن أفريقيا والأفارقة أفقر الفقراء على الرغم من أن القارة الأفريقية أغني قارات العالم بالمعادن والثروات الطبيعية.
    Todos nuestros esfuerzos deberían dirigirse a aliviar las dramáticas consecuencias de la crisis, que afectan especialmente a los más pobres entre los pobres. UN ينبغي أن تركز كل جهودنا على تخفيف التبعات المأساوية للأزمة، التي تؤثر بوجه خاص على أفقر الفقراء.
    Centrarse en las desigualdades, arrojando luz sobre los más pobres entre los pobres UN التركيز على حالات عدم الإنصاف وتسليط الأضواء على أفقر الفقراء
    C. Centrarse en las desigualdades, arrojando luz sobre los más pobres entre los pobres UN جيم - التركيز على حالات عدم الإنصاف وتسليط الأضواء على أفقر الفقراء
    Se agravan más por etnia y clase, razón por la cual, en todo el mundo, los más pobres entre los pobres son mujeres ancianas de color. TED والتأثيرات تتضاعف أكثر حسب العرق والطبقة، لهذا السبب، في كل مكان في العالم، أفقر الفقراء هم نساء عجائز ملونين.
    Primer Ministro, no creo que podamos pedirle... a los más pobres entre los pobres... que paguen el mismo monto impositivo que un multimillonario. Open Subtitles رئيسة الوزراء أنا فقط لا أعتقد بأننا نستطيع أن نطلب من أفقر الفقراء... أن يدفعوا نفس الضربية التي يدفعها المليونيريين.
    Puesto que por lo general las mujeres son las más pobres entre los pobres, para reducir la pobreza, promover el crecimiento económico y lograr políticas demográficas racionales es indispensable eliminar la discriminación social y económica contra la mujer. UN ونظرا ﻷن النساء هن عادة أفقر الفقراء فإن القضاء على التمييز الاجتماعي والاقتصادي ضد المرأة شرط لتخفيف حدة الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي وتحقيق سياسات سكانية سليمة.
    Así, los grupos de la comunidad y de la aldea formados por los más pobres entre los pobres han empezado a constituirse como instituciones sociales, lo cual ha dinamizado los sistemas sociales de las aldeas. UN وهكذا بدأت جماعات المجتمعات المحلية والقرى التي تضم أفقر الفقراء في تشكيل أنفسها كمؤسسات اجتماعية مما يعزز النظم الاجتماعية للقرى ويزيدها قوة.
    En el programa basado en la región, el proyecto de microcrédito para las mujeres rurales pobres, establecido en 1993, ha logrado un reconocimiento nacional, ya que es uno de los pocos programas que puede alcanzar a los más pobres entre los pobres. UN وفي برنامج المنطقة، حظي مشروع الائتمانات الصغيرة للنساء الريفيات الفقيرات، الذي بدأ في عام ١٩٩٣، بالاعتراف على الصعيد الوطني بوصفه واحدا من المخططات القليلة التي استطاعت الوصول إلى أفقر الفقراء.
    El elemento de explotación política, que socavaba el tejido social de la comunidad, ha sido reemplazado por la selección de los más pobres entre los pobres como beneficiarios del programa. UN وقد استعيض عن عنصر الاستغلال السياسي الذي أضعف نسيج المجتمع باختيار أفقر الفقراء كمستفيدين لتلقي الإعانة من برنامج الدعم الغذائي والتوصية بها.
    41. En todo el mundo, los más pobres entre los pobres, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, carecen de tierra. UN 41- وفي العالم كله، كثيراً ما لا يملك أفقر الفقراء أرضاً في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Reunión de información sobre “El papel de la microfinanciación en la ayuda a los sectores más pobres entre los pobres”, patrocinada por la Sección de ONG del DPI UN جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية حول " دور التمويل الصغير في بلوغ أفقر الفقراء "
    No obstante, la productividad agrícola no siempre se refleja directamente en mejores resultados nutricionales en los hogares, por lo que el centro de atención debe seguir siendo la mejora de la salud y la nutrición de los más pobres entre los pobres. UN بيد أن الإنتاجية الزراعية لا تترجم دائما إلى تحسن مباشر في نتائج التغذية على مستوى الأسرة المعيشية، وينبغي لذلك أن يظل تحسين صحة وتغذية الفئات الأشد فقرا هو بؤرة التركيز.
    La mujer desempeña un papel fundamental en el desarrollo sostenible y, lamentablemente, con harta frecuencia son las personas más pobres entre los pobres. UN وتؤدي النساء دورا أساسيا في التنمية المستدامة، وكثيرا ما تكنّ، مع الأسف، أشد الفقراء فقرا.
    90. El Estado debería prestar asistencia letrada a los más pobres entre los pobres y a quienes formen parte de grupos vulnerables y marginados. UN 90- ينبغي توفير مساعدة قانونية من الدولة لأفقر الفقراء وغيرهم ممن ينتمون إلى مجموعات ضعيفة ومهمشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد