ويكيبيديا

    "más poderosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقوى
        
    • الأقوى
        
    • أكثر قوة
        
    • اقوى
        
    • الأكثر قوة
        
    • الأكبر حجما
        
    • تزيد قوتها
        
    • الأكثر نفوذاً
        
    • الاقوياء
        
    Las herramientas más poderosas del origami tienen relación con cómo creamos partes de criaturas. TED أقوى الأدوات في الأوريغامي تترتبط بكيفية الحصول على أجزاء من هذه المخلوقات
    No son las brujas más poderosas de todos los tiempos por nada. Open Subtitles هن لسن أقوى الساحرات على مر العصور من لا شيء
    Debes provenir de un mundo muy especial si piensas que tus habilidades son más poderosas. Open Subtitles لا بدّ أنّ الأرض التي أتيت منها هائلة، إنْ ظننتَ أنّ إمكانيّاتك أقوى
    Más allá de esos limites, las naciones más poderosas se hacen con el control. UN وفيما وراء هذه الحدود، يبدو أن الدول الأقوى هي التي تملك زمام الأمور فيها.
    No lo sabía, pero estaba en el camino de chocar con algunas de las personas más poderosas del planeta. Open Subtitles لم يكن يعلم هذا.. ولكنه كان يقف على مسار إصطدام ببعض من أقوى السلطات في الكوكب
    El consenso es una de las fuerzas más poderosas de que se dispone para efectuar cambios. UN وتوافق اﻵراء من أقوى الدوافع المتاحة ﻹحداث تغيير.
    En consecuencia, es preciso realizar esfuerzos concertados y sostenidos para reducir la producción de estupefacientes y desmantelar las organizaciones de traficantes de estupefacientes más poderosas. UN ولذلك ينبغي أن يكون هناك جهد منسق ومستمر لتخفيض إنتاج المخدرات وتفكيك أقوى منظمات الاتجار بالمخدرات.
    La familia ampliada y el clan son las estructuras sociopolíticas más poderosas en el país. UN واﻷسرة الموسعة والعشيرة هما أقوى البنى السياسية والاجتماعية في البلاد.
    Una de las redes de contrabando más poderosas de Europa es la red yugoslava de contrabandistas de estupefacientes integrada exclusivamente por miembros de la minoría nacional albanesa. UN من أقوى شبكات التهريب في أوروبا شبكة يوغوسلافية من مهربي المخدرات أعضائها جميعا هم من أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    Fuerzas más poderosas siguen privándolo de ese derecho, y sometiéndolo a diario a sufrimientos, a la humillación, a la destrucción y a la muerte. UN فهناك قوى أقوى منه تواصل انتزاع ذلك الحق منه. وإخضاعه للمعاناة والإذلال والدمار والقتل على أساس يومي.
    Las armas de destrucción en masa son una de las amenazas más poderosas contra la paz y la seguridad a los niveles regional y mundial. UN إن أسلحة التدمير الشامل ضمن أقوى التهديدات المحدقة بالسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    La educación, la capacitación profesional y el intercambio de información son algunas de las armas más poderosas con las que reducir el riesgo de desastres. UN إن الثقافة والتدريب المهني وتبادل المعلومات من بين أقوى الإمكانيات للحد من خطر الكوارث.
    Las recientes justificaciones de ese sistema únicamente ponen de manifiesto la falta de voluntad política de las naciones más poderosas, lo que constituye el principal obstáculo a una solución negociada. UN وأوضحت أن التبريرات الأخيرة لهذا النظام لا تشهد إلا على عدم وجود إرادة سياسية لدى أقوى الدول، وهو العقبة الرئيسية أمام حل عن طريق المفاوضات.
    El orador pidió que se siguiera investigando por qué en muchos casos las empresas transnacionales eran más poderosas que los Estados. UN ودعا لإجراء المزيد من البحث لفهم كيف تحولت الشركات عبر الوطنية، في كثير من الحالات، إلى كيانات أقوى من الدول.
    Los medios de difusión, en tanto que método de comunicación, educación e intercambio cultural, son actualmente una de las influencias más poderosas sobre la sociedad. UN والإعلام كوسيلة للاتصال والتعليم والتبادل الثقافي يُعد حالياً أحد أقوى العوامل المؤثرة في المجتمع.
    Tiene oficinas regionales en diversas partes del país y sus fundamentos jurídicos hacen que sea una de las comisiones más poderosas del mundo. UN ولديها مكاتب إقليمية في مختلف أنحاء إندونيسيا وتُعد، بموجب القانون، إحدى أقوى اللجان في العالم.
    Como ya se ha dicho, sus fundamentos jurídicos hacen de ella una de las comisiones más poderosas del mundo. UN وكما ذُكر آنفاً، فإن الأساس القانوني لهذه اللجنة يجعلها واحدة من أقوى اللجان.
    Por su parte, algunos miembros señalaron que los acuerdos bilaterales y regionales no siempre ofrecían criterios orientativos suficientes, puesto que solían favorecer a las partes más poderosas. UN وفي الوقت نفسه، أشار أعضاء آخرون إلى أن الاتفاقات الثنائية والإقليمية لا توفر دائماً توجيهاً كافياً لأنها تميل عادةً إلى صالح الأطراف الأقوى.
    Ahora se reconoce cada vez más que es necesario limitar el desarrollo de armas nucleares nuevas y más poderosas. UN وهناك اعتراف متزايد اﻵن بالحاجة إلى ضبط النفس في مجال استحداث أسلحة نووية جديدة أكثر قوة.
    Ahora es una de las mujeres más poderosas de Washington. Open Subtitles الأن انها واحده من اقوى النساء في واشنطـن
    Durante las negociaciones de la Ronda Uruguay, los países ricos defendieron los intereses de sus clientelas políticas más poderosas. UN ففي أثناء مفاوضات جولة أوروغواي، سعت البلدان الغنية إلى تحقيق مصالح دوائرها السياسية الأكثر قوة.
    El FMI debía vigilar a todos sus miembros, prestando especial atención a las consecuencias internacionales de las políticas nacionales de las economías más poderosas. UN وينبغي تطبيق إشراف صندوق النقد الدولي على جميع الأعضاء مع التركيز بشكل خاص على الآثار الدولية المترتبة على السياسات المحلية للاقتصادات الأكبر حجما.
    Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, las armas nucleares siguen desarrollándose y perfeccionándose, y los arsenales nucleares incluyen armas que son miles de veces más poderosas que las arrojadas sobre las ciudades de Hiroshima y Nagasaki; los participantes en la Conferencia actual deben tener esos hechos presentes. UN فبعد ستين عاما من انتهاء الحرب العالمية الثانية، لا يزال تطوير الأسلحة النووية وتحسينها مستمرين، وتشمل مخزوناتها النووية أسلحة تزيد قوتها آلاف المرات على قوة الأسلحة التي أُسقطت على مدينتي هيروشيما وناغازاكي؛ ويجب أن يأخذ المشاركون في هذا المؤتمر هذه الوقائع بعين الاعتبار.
    Son las personas más poderosas del planeta. Open Subtitles إنّهم الأشخاص الأكثر نفوذاً على هذا الكوكب
    tenemos que derrotar a las brujas más poderosas de todos los tiempos. Open Subtitles نعم ، نحن من المفترض أن نهزم السحرة الاقوياء طوال الوقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد