ويكيبيديا

    "más probabilidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر عرضة
        
    • الأرجح أن
        
    • يزيد احتمال
        
    • أكثر احتمالا
        
    • من الأرجح
        
    • ويرجح أن
        
    • الأكثر عرضة
        
    • احتمال أكبر
        
    • المرجّح
        
    • من المرجح أن تكون لها
        
    • فرصة أكبر في
        
    • فاحتمال
        
    • على الأرجح أكثر
        
    • فرصة أفضل من
        
    • بدرجة أكبر أن
        
    Tienen más probabilidades de padecer osteoporosis, hipertensión, cáncer y paro cardíaco. UN فهن أكثر عرضة للإصابة بترقق العظام وارتفاع ضغط الدم والسرطان والسكتة القلبية.
    Las mujeres tienen más probabilidades de ser empleadas a tiempo parcial, y representan entre el 63% y el 92% del trabajo a tiempo parcial. UN والنساء أكثر عرضة للعمل بعض الوقت، وهن يشكلن ما بين 63 في المائة و 92 في المائة من العاملين غير المتفرغين.
    En otras palabras, la mala salud es al mismo tiempo causa y efecto de la pobreza: los enfermos tienen más probabilidades de hacerse pobres y los pobres son más vulnerables a la enfermedad y la discapacidad. UN وبعبارة أخرى فإن المرض سبب للفقر ونتيجة لـه في آن واحد: فالمرضى أكثر عرضة للفقر والفقراء أكثر عرضة للمرض والعجز.
    Los reclusos que no tienen acceso a programas de tratamiento tienen más probabilidades de reincidir cuando salgan en libertad. UN ومن الأرجح أن يعود السجناء الذين لا تتاح لهم برامج علاجية إلى الإجرام بعد الإفراج عنهم.
    Cuando se es una niña, se tienen más probabilidades de ser víctima de la violencia y de ver denegado el acceso a la educación y la atención médica, o incluso el nacimiento. UN فإذا كنت فتاة يزيد احتمال أن تكوني ضحية للعنف وأن تُحرمي من التعليم أو الرعاية الصحية أو حتى من الميلاد.
    Asimismo, las mujeres asiáticas tenían muchas más probabilidades de repetir el intento que las mujeres blancas. UN كما أن اﻵسيويات أكثر احتمالا لتكرار المحاولة من البيضاوات.
    Hay una fuerte correlación entre la pobreza y la discapacidad, ya que los que viven en la pobreza tienen más probabilidades de adquirir discapacidades, y las personas con discapacidades tienen más probabilidades de ser pobres. UN ويوجد ترابط قوي بين الفقر والإعاقة، حيث يتعرض الفقراء لخطر الإعاقة أكثر من غيرهم، كما أن المعوقين أكثر عرضة للفقر.
    Las madres con bajo índice de masa corporal y las de baja estatura tenían más probabilidades de que sus hijos presentaran emaciación. UN وانخفاض مؤشر كتلة الجسم لدى الأمهات يجعل أطفالهن أكثر عرضة للهزال، وهو ما يحدث أيضاً في حالة الأمهات قصيرات القامة.
    Antes de la crisis, las personas jóvenes ya tenían 2,8 veces más probabilidades de estar desempleados que los adultos. UN لا سيما وأنهم كانوا بالفعل أكثر عرضة للتعطل عن العمل من الراشدين بمعدل 2.8 مرة قبل وقوع الأزمة.
    Dada su situación de vulnerabilidad, tienen más probabilidades de que se violen sus derechos. UN ونظراً لحالة الضعف تلك، فهم أكثر عرضة من الآخرين لانتهاك حقوقهم، ومن ثم، يلزم اتباع نهج شُرطي خاص تجاههم.
    Entre los niños de la calle, las niñas tienen más probabilidades de ser víctimas de violencia, violaciones y explotación sexual. UN ومن بين أطفال الشوارع، تكون الفتيات أكثر عرضة إلى صور العنف والانتهاك والاستغلال الجنسي.
    Es bien conocido que, debido a factores biológicos, los niños tienen más probabilidades de morir durante la infancia que las niñas. UN فمن المعروف جيدا أن الذكور من الأطفال، لعوامل بيولوجية، أكثر عرضة من الإناث للوفاة في سن الرضاعة.
    Como consecuencia de ello, las mujeres de edad tienen más probabilidades de ser pobres que los hombres. UN ونتيجة لذلك، من الأرجح أن تصبح النساء المسنات أكثر عرضة للفقر من الرجال المسنين.
    :: La mujer tiene más probabilidades de ser candidata elegible de partidos que han establecido comités de selección o de candidatos y que elaboran un perfil. UN :: من الأرجح أن تصبح النساء مرشحات يمكن انتخابهن عن الأحزاب التي أنشأت لجانا للمرشحات أو للإنتقاء ووضعت مواصفات.
    En una cultura en la que la violencia está normalizada, hay más probabilidades de que se recurra a actos de corrupción, como la extorsión para obtener dinero a cambio de protección. UN وفي الثقافة التي أصبح فيها العنف أمراً عادياً، يزيد احتمال حدوث الفساد، مثل ابتزاز المال مقابل الحماية.
    Quienes son pobres tienen más probabilidades de enfermar. Los enfermos tienen más probabilidades de quedarse pobres. UN فتعرض الفقراء للمرض هو أكثر احتمالا؛ ووقوع المرضى في براثن الفقر هو أكثر احتمالا.
    Las mujeres tienen más probabilidades de ser ingresadas por su sufrir enfermedades infecciosas parasíticas. UN ويرجح أن يتم دخول النساء إلى المستشفيات نتيجة لإصابتهن بأمراض طفيلية معدية.
    Los niños desfavorecidos tienen más probabilidades de que su aprendizaje obtenga resultados reducidos, ya que se ve obstaculizado por factores como un acceso limitado, malnutrición crónica, mala salud y discriminación. UN والأطفال المحرومون هم الأكثر عرضة للمعاناة من انخفاض التحصيل التعليمي، إذ يعوق تعلمهم عوامل من قبيل محدودية فرص التعلم، وسوء التغذية المزمن، وضعف الصحة، والتمييز.
    Las madres desnutridas y con insuficiencia de peso tienen más probabilidades de dar a luz niños con un peso inferior al normal cuyas capacidades mentales y físicas podrán verse gravemente disminuidas. UN فثمة احتمال أكبر بأن تنجب الأمهات اللائي يعانين من نقص الوزن وسوء التغذية أطفالاً يعانون من نقص الوزن، قد تعاني قدراتهم الذهنية والبدنية من التأخر الشديد.
    Así, habría más probabilidades de que la documentación estuviese lista a tiempo para que las delegaciones tuviesen la oportunidad de estudiarla, lo que se vería reflejado en el debate. UN وبالتالي، فمن المرجّح أن تكون الوثائق جاهزة في موعدها كي يتسنى للوفود دراستها، وهذا ما سينعكس في المناقشة.
    b) Sólo se iniciarán actividades de rehabilitación en el caso de que haya más probabilidades de obtener efectos positivos que negativos. UN (ب) ينبغي عدم الاضطلاع بأنشطة الاستصلاح إلا إذا كان من المرجح أن تكون لها آثار إيجابية أكثر من كونها سلبية.
    O sea, seguro que uno solo tiene más probabilidades de regresar que nosotros tres. Open Subtitles أعني، بالتأكيد شخص واحد لديه فرصة أكبر في العودة منا نحن الثلاثة
    Además, las estadísticas muestran que si el joven en busca de empleo es de origen extranjero tiene más probabilidades de seguir desempleado que un joven suizo. UN أما إن كان الشاب الباحث عن عمل من أصل أجنبي، فاحتمال أن يقع في البطالة أكبر مقارنة بشاب سويسري.
    Las operaciones de pesca en gran escala, que son más eficientes y producen mayores ingresos, pueden estar en competencia con las pesquerías de pequeña escala y artesanales, que crean mayores niveles de empleo y tienen más probabilidades de suministrar alimentos para las comunidades locales. UN وعمليات الصيد الكبيرة، التي تكون أكثر كفاءة وإدرارا للإيرادات، قد تتنافس مع مصائد الأسماك الصغيرة والحرفية، التي تكون على الأرجح أكثر استيعابا للعمالة وتوفيرا لغذاء المجتمعات المحلية.
    Pero como sabrán, según las estadísticas, tenemos más probabilidades de que nos caiga un rayo que de ganarnos la lotería. Open Subtitles لدينا جميعا فرصة أفضل من الحصول على ضرب من قبل صاعقة
    Se ha sugerido que un proceso integrado de esa forma se centraría más en los resultados y tendría más probabilidades de surtir efecto. UN وأشير إلى أن أي عملية متكاملة على هذا المنوال ستكون أكثر تركيزا على النواتج ويحتمل لها بدرجة أكبر أن تحدث تأثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد