Aun cuando por el momento hay muchos más problemas que soluciones, lo importante es promover un diálogo realmente transparente entre el Consejo y el Comité. | UN | وبالرغم من أنه يوجد في هذه اللحظة مشاكل أكثر من الحلول فالمهم هو تشجيع إجراء حوار شفاف فعلا بين المجلس واللجنة. |
Además, acarreará más problemas que soluciones en nuestros esfuerzos por evitar la proliferación nuclear en los ámbitos mundial y regional. | UN | كما أنه سيخلق مشاكل أكثر من الحلول لجهودنا الرامية إلى منع الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Son necesarias medidas mundiales concertadas para remediar la situación y evitar más problemas en el futuro. | UN | وأكدت أن الحاجة تدعو إلى جهود منسقة على الصعيد العالمي لتصحيح الوضع وتفادي المزيد من المشاكل في المستقبل. |
Aun en aquéllos donde lo es, puede causar más problemas de los que resuelve. | UN | وقد تسبب هذه السياسة، حيثما سمح باتباعها، من المشاكل أكثر مما تحل. |
tiene más problemas con las de su propio tipo. | Open Subtitles | بدلا من الزبائن والمدنيين ، عندها مشكلة أكبر مع بنات جنسها |
Por otra parte, algunas de las recomendaciones del Grupo de Trabajo es posible que causen más problemas. | UN | وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن يؤدي بعض توصيات الفريق العامل إلى مزيد من المشاكل. |
Me preocupa que la rana tiene más problemas de los que se da cuenta. | Open Subtitles | أنا قلق من ان تقع تلك الضفدعة في مشاكل أكثر مما تتوقع |
Porque te aseguro... que asaltar este lugar... les va a traer más problemas que ventajas. | Open Subtitles | لأنني أضمن لك، أنَّ نهب هذا المكان، يؤدي إلى مشاكل أكثر من ربحه. |
Otros métodos han originado más problemas de los que han resuelto. | UN | وقد أثارت طرق أخرى مشاكل أكثر من تلك التي حلتها. |
Sin embargo, nos preocupa que un aumento del número de miembros permanentes pueda en realidad crear más problemas que los que resuelva. | UN | ولكن ما يقلقنا هو أن زيادة العضوية الدائمة قد تخلق، في الواقع، مشاكل أكثر من تلك التي تحلها. |
El Gobierno de Sudáfrica, si bien apoya esa labor, observa con preocupación que los convenios que se están preparando podrían crear más problemas que los que han de resolver. | UN | وفي الوقت الذي تدعم فيه حكومتها هذه الجهود، فإن ثمة قلقا يساورها من أن تثير الاتفاقيات التي يجري وضعها مشاكل أكثر من تلك التي حلتها. |
Sólo sé que no quiero más problemas por aquí. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنني لا أريد المزيد من المشاكل هنا |
No necesito más problemas en mi vida. | Open Subtitles | أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى المزيد من المشاكل في حياتِي |
Bueno, tiene muchos más problemas que una liga de fútbol de fantasía, colega. | Open Subtitles | حسناً لديك الكثير من المشاكل أكثر من رابطة كرة القدم الإفتراضية. |
En Suiza el tabaco y el uso indebido del alcohol causan muchos más problemas que las drogas ilícitas. | UN | ففي سويسرا، يسبب التبغ والكحول من المشاكل أكثر بكثير مما تسببه المخدرات غير المشروعة. |
Apúrate, tómalo todo y hazlo rápido o estaremos en más problemas que un gordo en un parque acuático. | Open Subtitles | وكوني سريعة أو نكون في مشكلة أكبر من شاب سمين في متنزة مائي |
Cálmate, Wade, no queremos más problemas de los que ya tenemos. | Open Subtitles | إهدأي يا حبوبة. نحن لا نريد أي مزيد من المشاكل أكثر مما لدينا بالفعل |
No quiero tener más problemas de los que ya tengo. Así que si me disculpas... | Open Subtitles | لا أريد الدخول في مشاكل أكبر مما لدي إذن،لوتسمحينلي.. |
Los hombres del Nazareno podrían usar este momento para suscitar más problemas. | Open Subtitles | اتباع هذا الناصري قد يستغلون هذه اللحظة ليفتعلوا مشاكل اكثر |
Los países también se enfrentaban a diversas medidas comerciales restrictivas y a más problemas relacionados con el cambio climático. | UN | كما أن البلدان تواجه تدابير تجارية تقييدية مختلفة كما تواجه المزيد من التحديات المتصلة بتغير المناخ. |
Tiene la paja adjunto ya. No necesitas más problemas en tu vida. | Open Subtitles | القشة جاهزة معه أنت لا تحتاجين متاعب أخرى في حياتك |
Yo creo que deberías matarlo ahora, antes de que cause más problemas. | Open Subtitles | أعتقد يجب أن تقتله الآن قبل أن يسبّب مشاكل كثيرة |
Evaluar la magnitud de la colonia de trabajadores extranjeros relacionada con el comercio de servicios plantea más problemas para la reunión de datos estadísticos. | UN | وحساب مجموع العمالة اﻷجنبية الموجودة فيما يتصل بالتجارة في الخدمات يطرح مشاكل إضافية فيما يتعلق بجمع البيانات اﻹحصائية. |
Si causas más problemas a tus hermanas, te sacaré la espina dorsal por el trasero. | Open Subtitles | إن تسببت بالمزيد من المتاعب لأختيك، سوف أسحب عمودك ألفقري من مؤخرتك. |
Bueno, se ha fundido la moneda. Esto no debería causar más problemas. | Open Subtitles | لقد تمّ صهر العملة المعدنية , لن تشكّل أي مشكلة |
¿Pensé que habías dicho no más problemas? Tropecé con ella en la oscuridad, ¿verdad? | Open Subtitles | ظننت أنكِ قلتِ لا مزيد من المتاعب لقد تعثرت في الظلام، صحيح؟ |
6.2 El Estado parte señala que la Junta tuvo plenamente en cuenta la denuncia del autor sobre su conflicto con los talibanes y que, como se declaraba en su decisión, el propio autor había afirmado que había dado un nombre falso, que se interrogaba y registraba en general a todos los obreros y que había podido vivir en el Afganistán durante un año sin más problemas. | UN | 6-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن مجلس طعون اللاجئين نظر على نحو شافٍ في ادعاء صاحب الشكوى بخصوص مشكلته مع الطالبان، وأن صاحب الشكوى ذاته أكَّد، على نحو ما ذُكِرَ في قرار المجلس، أنه أعطى اسماً زائفاً وأن جميع العمال خضعوا للاستجواب والتفتيش بصفة عامة وأنه استطاع العيش في أفغانستان طيلة سنة دون مواجهة مشاكل أخرى. |