Va a afectar nuestras vidas mucho más profundamente y quizá de manera más invisible. | TED | انها سوف تؤثر على حياتنا بشكل أعمق و ربما بشكل أكثر خفاء |
Y parece que Leonard hizo que Penny pensara más profundamente sobre el mundo. | Open Subtitles | و يبدو أن لينارد يجعل بيني تفكر بشكل أعمق حول العالم. |
Es más, la gente rica siente las cosas más profundamente que un hombre normal. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك, الأغنياء يشعرون بالأشياء بعمق أكثر من الرجل العادي |
Verás, debemos investigar este tema más profundamente. | Open Subtitles | أترى، كان ينبغي علينا أن نتحرّى عن هذه المسألة بعمق أكثر |
Los pilares eran parte de la arquitectura, y la presencia de los pilares nos ayudó a vivir más profundamente. | TED | تلك الركائز كانت جزء من هندستنا، ووجود تلك الركائز يساعدنا في عيش حياةٍ أكثر عمقاً. |
Hoy somos testigos de un mundo que está más interconectado y vinculado, aunque en el sentido real esté más profundamente dividido que nunca antes. | UN | واليوم، نشهد عالماً أكثر ترابطاً وتداخلاً، لكنه في الحقيقة منقسم انقساماً أعمق من أي وقت آخر. |
Los niños, que se encuentran en etapas críticas de su desarrollo personal, son afectados más profundamente por la guerra que los adultos. | UN | فالأطفال، الذين يجدون أنفسهم وسط مراحل النمو الشخصي الحساسة يتضررون من جراء الحرب بصورة أعمق بكثير من البالغين. |
La situación actual es que ha intervenido en países que se encontraban al borde de la guerra civil y que, de hecho, éstos se han sumido más profundamente en el conflicto. | UN | ولدينا اليوم حالة شارك فيها الصندوق في بلدان على وشك الدخول في صراع أهلي، ثم انغمست هذه البلدان على نحو أعمق في الصراع. |
La luz ultravioleta penetra la piel más profundamente que la luz visible, así esta cámara puede mostrar lo que está sucediendo debajo. | Open Subtitles | ضوء الأشعة البنفسجية يخترق الجلد بشكل أعمق من الضوء المرئي كي تعرف هذه الكاميرا ماذا يجري في الأسفل |
Las empresas de publicidad podrán hurgar más profundamente en el cerebro humano. | Open Subtitles | شركات الدعاية متحمسة جداً لأنه سيسمح لهم بأن يحفروا بشكل أعمق داخل العقل البشري |
Iremos más profundamente que otras cámaras en el pasado, estaremos midiendo cosas cada vez más atrás en el tiempo y con ésta gran cámara también lo haremos rápidamente. | Open Subtitles | نحن سنذهب بشكل أعمق مما فعلته الكاميرات الأخرى في الماضي لذا سنقيس أبعد مايمكن في الزمن وبسرعة بهذه الكاميرا الكبيرة |
Todos necesitamos cavar más profundamente en busca de información sobre estas dos familias. | Open Subtitles | كلنا بحاجة الى البحث بشكل أعمق عن معلومات بخصوص العائلتين |
Cuanto más profundamente medites, más se oscurecerán las luces, | Open Subtitles | كلما تأملتي بعمق أكثر كلما زادت خفوت الأضواء |
Y yo iré a algún sitio donde pueda investigar más profundamente. | Open Subtitles | وأنا سأذهب إلى مكان آخر يمكنني البحث فيه بعمق أكثر |
Aunque por el momento no está en situación de analizar más profundamente el problema, dada la ausencia de datos estadísticos suficientes, la Comisión Nacional está preocupada del tema y ha iniciado estudios que permitan una mejor comprensión de su carácter y su alcance. | UN | وبينما لا تتمكن اللجنة الوطنية في الوقت الحالي من تحليل المشكلة بعمق أكثر بسبب انعدام البيانات الإحصائية الكافية، فإنها مهتمة بها وتتطلع حاليا إلى إجراء دراسات للوصول إلى تفهم أفضل لطبيعتها ومداها. |
Es sólo una manera más de amarnos aún más profundamente. | Open Subtitles | إنها طريقة آخري لحبنا لبعضنا البعض. بطريقة أكثر عمقاً. |
La situación en el Oriente Medio y el Golfo parece hundirse más profundamente en los pantanos de un conflicto más vasto. | UN | ويبدو أن الحالة في الشرق الأوسط والخليج تنحدر بصورة أعمق في مستنقع الصراع الأوسع. |
He hecho de la no proliferación una de las principales prioridades de nuestra nación y vamos a tratar de arraigarla más profundamente en la trama de nuestras relaciones con todas las naciones del mundo y sus instituciones. | UN | لقد جعلت من مسألة عدم الانتشار إحدى اﻷولويات القصوى لدولتنا. ونحن نعتزم دمجها على نحو أعمق في نسيج جميع علاقاتنا مع الدول والمؤسسات في العالم. |
Se unieron más profundamente. | Open Subtitles | "مع ذلك، غاصا عميقًا في بعضهما البعض" |
Necesitamos empezar a escavar más profundamente, mirar cosas en tu pasado y ver el sentido que les has dado, cosas en las que puede que no hayas pensado en años. | Open Subtitles | يجب علينا ان نحفر بشكل اعمق النظر إلى الامور في ماضيك ونرى كيف كانت احاسيسك تجاههم |
El décimo aniversario de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) nos brinda una oportunidad para reflexionar más profundamente sobre los éxitos y los fracasos en la concreción del programa de transformación de África y la manera de aprovechar las diversas oportunidades para avanzar hacia el desarrollo sostenible de África. | UN | والذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تُتيح فرصة للتفكير الأعمق في النجاح والتحديات في تحقيق برنامج تطوير أفريقيا، وكيفية دعم مختلف الفرص لتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا. |
La marginación y la pobreza son quizá los rasgos más evidentes, pero la tendencia a la polarización afecta más profundamente al tejido socioeconómico: | UN | ولعل التهميش والفقر هما أوضح السمات، وإن كان الميل إلى الاستقطاب يؤثر تأثيرا أعمق على النسيج الاجتماعي - الاقتصادي: |
A medida que se acerca el año 2000, en cierto modo nuestros sentimientos nos hacen meditar más profundamente sobre los logros e infortunios del siglo actual y nos hacen mirar hacia el próximo siglo. | UN | مــع اقتراب عام ٢٠٠٠، تجعلنا مشاعرنا على نحو ما نتأمل بتعمق أكبر في إنجازات وإحباطات هذا القرن، وتجعلنا نتطلع الى القرن القادم. |
La adición de esos proyectos ha permitido a la organización involucrarse más profundamente en la labor sustantiva en esos ámbitos. | UN | إن إضافة هذه المشاريع سمحت للاتحاد الأمريكي بأن تصبح مشاركته أكثر عمقا في الأعمال الموضوعية في هذه المجالات. |
Miramos cada vez más profundamente dentro de la estructura de las partículas, y de esa manera probablemente nos acercamos más y más a esta ley fundamental. | TED | نحن ننظر أعمق وأعمق داخل هياكل الجسيمات هذه، وبتلك الطريقة يمكننا على الأرجح الوصول لأقرب وأقرب من هذا القانون الأساسي. |