ويكيبيديا

    "más profundos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمق
        
    • العميقة
        
    • الأعمق
        
    • أكثر عمقا
        
    • أكثر تعمقا
        
    • الأكثر عمقا
        
    • أكثر تعمقاً
        
    • اعمق
        
    • أصدق
        
    • أكثر عمقاً
        
    • أكثر متانة
        
    • الدفينة
        
    Como seres humanos, tenemos la capacidad singular de razonar y de desarrollar, a partir de ese razonamiento, entendimientos más profundos. UN ولدينا كبشر قدرة فريدة على التفكير، وعلى أساس ذلك التفكير لدينا القدرة على تطوير فهم أعمق للموضوع.
    Quiero decir, estoy totalmente a favor de examinar tus deseos más profundos, pero al menos revisa tus opciones antes. Open Subtitles أعني، أنا كل ل دراسة رغبات أعمق أفكارك، ولكن على الأقل دراسة الخيارات الخاصة بك أولا.
    Los sentimientos multiplicados de preocupación que prevalecen entre la mayor parte de los pueblos del mundo, y sobre todo en los países en desarrollo, son más profundos de lo que parecen. UN إن مشاعر القلق المتعددة اﻷشكال التي تسود معظم شعوب العالم، وخصوصا في الدول النامية، هي أعمق مما تبدو على السطح.
    Este nuevo estallido de violencia va contra los sentimientos más profundos de los pueblos de la región. UN إن الاندلاع الجديد للعنف هذا لا يتفق مع المشاعر العميقة للسكان في المنطقة.
    No obstante, se habían logrado efectos más profundos en el fomento de la capacidad para el proceso de ejecución. UN بيد أن الأثر الأعمق قد تم تحقيقه في مجال بناء القدرات من أجل عملية التنفيذ.
    Tenía por finalidad servir de centro para propiciar cambios más profundos, proceso que inevitablemente duraría muchos años. UN والهدف منها أن تكون محورا ﻹحداث تغييرات أعمق من المحتم أن يستغرق إنجازها سنوات عديدة.
    Incluso los resentimientos e inseguridades más profundos pueden ser superados por los que están decididos a dar forma a la historia y no convertirse en sus prisioneros. UN فحتى أعمق اﻷحقاد والريب يمكن أن يذللها من يصرون على أن يكونوا صانعين للتاريخ لا سجناء له.
    Tenía por finalidad servir de centro para propiciar cambios más profundos, proceso que inevitablemente duraría muchos años. UN والهدف منها أن تكون محورا ﻹحداث تغييرات أعمق من المحتم أن يستغرق إنجازها سنوات عديدة.
    Durante el año transcurrido, la situación mundial siguió experimentando cambios más profundos y más complejos que en los años precedentes. UN وخلال السنة المنصرمة، ظلت الحالة الدولية تمر بتغيرات أعمق وأكثر تعقيدا من التغيرات التي طرأت خلال السنوات السابقة.
    Los pozos son más profundos que en el norte, lo que hace que los gastos por pozo sean mayores. UN ونظرا ﻷن هذه اﻵبار أعمق من اﻵبار الواقعة في الشمال فإن ذلك سيؤدي إلى ارتفاع مستوى اﻹنفاق بالنسبة لكل بئر.
    Sus pozos eran más profundos que los de los palestinos. UN فآبارها أعمق من اﻵبار التي يملكها الفلسطينيون.
    Se necesita que prime una concepción clara de nuestros valores más profundos. UN إننا في حاجة إلى أن تسود رؤية تعبر تعبيراً صادقاً عن أعمق قيمنا.
    Es esencial mejorar la calidad de los debates sobre la globalización, haciéndolos más profundos y exhaustivos. UN ومن الضروري تحسين نوعية المناقشات التي تتناول العولمة بحيث تكون أعمق وأشمل.
    El microcrédito es el concepto más sencillo concebible, pero que provoca los cambios más profundos en el panorama social. UN والقروض الصغيرة مفهوم بسيط يحدث أعمق التغييرات في المشهد المجتمعي.
    El reto es más complicado en la esfera de la religión y las creencias, pues es ahí donde están arraigados los sentimientos y el sentido de pertenencia más profundos. UN ويكون التحدي أشد صعوبة في مجال الدين والمعتقدات حيث تترسخ أعمق المشاعر والإحساس بالانتماء.
    La evolución de las operaciones de mantenimiento de la paz nos ha deparado nuevas oportunidades de cambios y respuestas más profundos y significativos en cuanto a la gestión de los conflictos. UN لقد وفر تطور عمليات حفظ السلام لنا فرصا جديدة لإجراء تغييرات أعمق واستجابة مجدية بقدر أكبر لإدارة الصراعات.
    Las aguas freáticas de los acuíferos más profundos datan de decenas a centenares de años. UN فعمر المياه الجوفية في مستودعات المياه الجوفية العميقة يتراوح بين عشرات إلى مئات السنوات.
    Dos o más países comparten muchos de los acuíferos más profundos. UN ويتقاسم بلدان أو أكثر عددا كبيرا من مستودعات المياه الجوفية العميقة.
    Con esta estrategia intelectual se podría lograr una acción recíproca y un entendimiento mutuo de los valores humanos y espirituales más profundos. UN وربما حققت هذه الاستراتيجية الثقافية التفاعل والتفاهم المتبادل بالنسبة للقيم الإنسانية والروحية الأعمق.
    Había problemas mucho más profundos que afectaban directamente al funcionamiento de la Comisión. UN وهناك مشاكل أكثر عمقا بكثير تتعلق بصميم عمل اللجنة.
    En la segunda parte del proyecto se realizarán estudios más profundos. UN وستجرى دراسات أكثر تعمقا في النصف الثاني من المشروع.
    Sin embargo, en su dimensión espiritual y su significado simbólico más profundos, el voluntariado no es sólo algo que hacemos por los demás. UN ومع ذلك فإن العمل التطوعي ببُـعده الروحي ومعناه الرمزي الأكثر عمقا ليس ببساطة شيئا نفعله للآخرين.
    El PNUMA puede ampliar ese pilar fundamental mejorando sus subprogramas y proyectos, validándolos y enriqueciéndolos con los análisis políticos regionales más profundos de los problemas ambientales realizados por las oficinas regionales. UN وبإمكان البرنامج أن يضيف إلى هذا الأساس بتعزيز برامجه الفرعية ومشاريعه التي تثبت قيمتها ويجري إثراؤها بتحليل سياسي إقليمي أكثر تعمقاً للتحديات البيئية تجريه المكاتب الإقليمية.
    y claro, uno al que quiero mucho, debido a todos estos sentimientos algunos banales, otros más profundos, todos originalmente salieron de mi diario. TED وبالطبع هذه عزيزه على قلبي, بسبب كل هذه العواطف, بعضها كان بسيطاً, وبعضها كان اعمق قليلا, كلها اصلا خرجَت من يومياتي.
    Es así como la Comisión de Derechos Humanos debe responder a uno de los más profundos deseos expresados ante ella en su 50º período de sesiones. UN فهذه هي الطريقة التي يجب أن تستجيب بها لجنة حقوق اﻹنسان إلى أصدق ما قدم لها من رغبات في دورتها الخمسين.
    En su opinión, los acuerdos deberían ser más profundos, amplios y globales. UN وارتأت تلك الوفود أن تكون الاتفاقات أكثر عمقاً واتساعاً وشمولية.
    Dicho mecanismo permitiría a los países hacer frente a alzas de las importaciones y acontecimientos imprevistos resultantes de la liberalización de los servicios, promoviendo así compromisos más profundos y dando al mismo tiempo un margen de maniobra para facilitar el ajuste. UN ومن شأن الآلية المذكورة أن تسمح للبلدان بمواكبة فرط الاستيراد والتطورات غير المتوقعة كنتيجة لتحرير الخدمات، مما يشجع التزامات أكثر متانة وفي نفس الوقت توفير متنفس لتسهيل التكيُّف.
    Como si todos tuvieran miedo de que vaya a enterarme de sus secretos más profundos y oscuros. Open Subtitles كأن، الجميع يخاف أن أكتشف أسرارهم العميقة الدفينة بداخلهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد