ويكيبيديا

    "más puestos de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المزيد من فرص العمل
        
    • المزيد من الوظائف
        
    • فرص عمل إضافية
        
    • مزيد من الوظائف
        
    • مزيد من فرص العمل
        
    • عدد أكبر من الوظائف
        
    • فرص عمل أكثر
        
    • الرئيسي للوظائف
        
    • مزيدا من اﻷعمال
        
    • مزيد من العمالة
        
    A nuestro juicio, el sector privado es clave para crear más puestos de trabajo y generar ingresos. UN وفي رأينا، أن القطاع الخاص هو السبيل إلى إيحاد المزيد من فرص العمل وإدرار الدخل.
    Se aplicarán exenciones a los impuestos sobre los ingresos de determinadas empresas en sectores con dificultades, lo que permitirá crear más puestos de trabajo y mejorar las perspectivas de empleo de todas las minorías nacionales. UN ومن المعتزم أيضاً إعفاء الشركات المؤهلة في المناطق ذات الظروف الصعبة من دفع ضرائب على الدخل بما يمكن من إتاحة المزيد من فرص العمل وتحسين فرص العمل لجميع الأقليات العرقية.
    La ampliación del mercado de servicios personales generaría más puestos de trabajo para los trabajadores menos cualificados. UN ويسفر وجود سوق أكبر للخدمات الشخصية عن توفير المزيد من الوظائف لمن هم أقل تأهيلا.
    C. La economía ecológica tiene el potencial de crear más puestos de trabajo UN جيم - الاقتصاد الأخضر ينطوي على إمكانات لاستحداث فرص عمل إضافية
    A través de nuestras iniciativas económicas, cada día estamos creando más puestos de trabajo para reducir aún más el número de desempleados. UN إننا نعمل كل يوم من خلال مبادراتنا الاقتصادية على خلق مزيد من الوظائف لاستيعاب مزيد من العاطلين.
    También es más importante que nunca que los países adapten, amplíen y refuercen sus sistemas de seguridad social para los trabajadores y robustezcan el sector de la empresa nacional y su competitividad para facilitar la creación de más puestos de trabajo. UN بل بات مهماً الآن أكثر مما في أي وقت مضى أن تقوم البلدان بتعديل وتوسيع وتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي للعمال وأن تعزز قطاع المشاريع المحلية وقدرتها على المنافسة بغية تيسير إيجاد مزيد من فرص العمل.
    :: Medidas para mejorar las aptitudes, generar más puestos de trabajo, promover la eficiencia y alentar la participación de la mujer rural en la pequeña y mediana empresa: UN :: تدابير لتحسين المهارات وخلق عدد أكبر من الوظائف وتعزيز الكفاءة وتشجيع المرأة الريفية على المشاركة في المشاريع الصغيرة والمتوسطة:
    En los últimos años se han creado muchos más puestos de trabajo en el sector de los servicios que en los sectores de la manufactura o la agricultura. UN وخُلقت في السنوات الأخيرة فرص عمل أكثر بكثير في هذا القطاع منه في قطاعي المصنعات أو الزراعة.
    Se debe dar prioridad a los préstamos para proyectos de creación de empleo con miras a crear más puestos de trabajo para mujeres; UN وينبغي إيلاء أولوية لمنح القروض اللازمة لمشاريع إيجاد فرص العمل بهدف إيجاد المزيد من فرص العمل للعاملات؛
    En algunos países de origen se ha intentado crear más puestos de trabajo y proporcionar mejores viviendas para desalentar la migración, educar a los posibles migrantes y reglamentar las agencias de contratación. UN وتحاول بعض البلدان المرسلة إيجاد المزيد من فرص العمل وتحسين اﻹسكان من أجل تثبيط الهجرة، وتثقيف المهاجرين المحتملين، وتنظيم وكالات التشغيل، وهي جهود تعتبر مبشرة بالخير.
    Así pues, la ONUDI tiene que seguir adoptando estrategias y medidas innovadoras para potenciar la producción industrial de los países en desarrollo, con miras a crear más puestos de trabajo y mejorar el nivel de vida de los pobres del mundo. UN وعلى ذلك، فإن اليونيدو بحاجة إلى مواصلة اعتماد استراتيجيات وإجراءات ابتكارية لتقوية الإنتاج الصناعي في البلدان النامية من أجل إنشاء المزيد من فرص العمل وتحسين مستوى المعيشة لفقراء العالم.
    La necesidad de fabricar equipo para técnicas de agricultura de conservación como el cultivo sin laboreo y la siembra directa se traduce de hecho en la creación de más puestos de trabajo en el sector manufacturero. UN وتعني الحاجة إلى إنتاج معدات زراعية تستخدم تقنيات حفظ التربة، مثل التخلي عن الحراثة والبذر المباشر، توفيرَ المزيد من فرص العمل في قطاع التصنيع.
    Los países que han utilizado esos ahorros para aumentar la inversión y crear más puestos de trabajo durante ese período y que han invertido más en la salud y la educación de los niños han cosechado frutos en los ámbitos del crecimiento económico y del desarrollo humano. UN والبلدان التي استغلت هذه المدخرات لزيادة الاستثمار وإيجاد المزيد من فرص العمل واستثمرت المزيد في صحّة الأطفال وتعليمهم قد جنت فوائد في مجال النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    El Gobierno se centrará en la creación de más puestos de trabajo a través de medidas para mejorar las oportunidades de empleo de las mujeres y su remuneración fuera del hogar. UN وسوف تركز الحكومة على إيجاد المزيد من الوظائف عن طريق إجراءات لتحسين فرص العمالة والأجور للمرأة العاملة خارج منزلها.
    En consecuencia, su país adoptó una política de liberalización de sus relaciones comerciales internacionales y aumento de las inversiones extranjeras con vistas a crear más puestos de trabajo y lograr que la fuerza de trabajo de El Salvador sea más competitiva. UN ولهذا اعتمدت السلفادور سياسة لتحرير علاقات تجارتها الدولية وزيادة الاستثمار الخارجي بهدف خلق المزيد من الوظائف وجعل اليد العاملة السلفادورية أكثر تنافسية.
    Las estadísticas muestran que la mayoría de las cooperativas de ahorro cuyos dirigentes son mujeres funcionan con éxito, logrando que el capital circule a fin de crear más puestos de trabajo e ingresos en la comunidad. UN وتكشف الإحصاءات أن معظم الجمعيات التعاونية الادخارية التي تترأسها نساء جمعيات ناجحة. ولقد نجحت في استحداث رأسمال دوار لخلق المزيد من الوظائف والإيرادات في المجتمعات المحلية.
    Estas garantías se materializan mediante la creación de más puestos de trabajo y de empresas especializadas, en particular las que dan empleo a discapacitados, los centros de rehabilitación social, y las organizaciones que lleva a cabo programas especiales de instrucción y otras actividades. UN وتنفَّذ تلك الضمانات عن طريق خلق فرص عمل إضافية وإنشاء مؤسسات تجارية متخصصة، بما فيها مؤسسات توظف الأشخاص ذوي الإعاقات، وعن طريق إنشاء مراكز لإعادة الإدماج الاجتماعي، وتنظيم برامج تدريبية خاصة، وغير ذلك من التدابير.
    El CESCR recomendó, entre otras cosas, que se alentara a los empleadores del sector privado a crear más puestos de trabajo. UN وأوصت اللجنة، في جملة أمور، بتشجيع أرباب العمل في القطاع الخاص على خلق فرص عمل إضافية(130).
    Esas políticas se han estructurado de manera que no sólo servirán para crear más puestos de trabajo, sino también para que los que se creen sean más accesibles. UN وقد وُضعت هذه السياسات على نحو لا يؤدي فقط إلى خلق مزيد من فرص العمل بل سيضع تلك الفرص في متناول الجميع.
    No obstante, dado que todo el sector de los servicios es mayor que el sector manufacturero, es probable que haya más puestos de trabajo en sectores de servicios expuestos al comercio internacional. UN لكن بما أن قطاع الخدمات برمته أكبر من قطاع التصنيع، فإن التجارة الدولية قد تؤثر على عدد أكبر من الوظائف في قطاعات الخدمات.
    Los miembros de VIVAT piden a los gobiernos de los países en desarrollo que cumplan sus promesas de crear más puestos de trabajo, atender las necesidades sanitarias de la población y bajar los precios de los medicamentos. UN ويناشد أعضاء فيفات حكومات البلدان النامية أن تفي بوعودها بإيجاد فرص عمل أكثر وتلبية الاحتياجات الصحية لشعوبها وخفض أسعار الأدوية.
    16.22 Los sectores industriales del acero, los productos químicos y la ingeniería son los que cuentan con más puestos de trabajo en la región, pero deberán mantenerse constantemente bajo examen para que cumplan los nuevos objetivos del desarrollo sostenible. UN ١٦-٢٢ إن صناعات الصلب والصناعات الكيميائية والهندسية تشكل المصدر الرئيسي للوظائف في المنطقة، لكنه سيتعين إبقاؤها قيد استعراض دائم بغية تلبية اﻷهداف الجديدة للتنمية المستدامة.
    Una mayor escasez de la mano de obra aumenta los sueldos de los pobres que están empleados, proporciona mejores oportunidades de empleo para los que trabajan a tiempo parcial o que tienen empleos muy mal remunerados y crea más puestos de trabajo para los desempleados. UN وأسواق العمل المحكمة ترفع أجور الفقراء العاملين وتوفر فرص عمل أفضل لمن يعملون جزءا من الوقت أو في أعمال ذات أجور منخفضة وتوجد مزيدا من اﻷعمال للعاطلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد