Dado que hay en todo el mundo unas 37.000 empresas transnacionales, las inversiones extranjeras están creciendo a un ritmo más rápido que el comercio. | UN | ومع وجود حوالي ٠٠٠ ٣٧ شركة عبر وطنية في جميع أنحاء العالم، تحرز الاستثمارات اﻷجنبية نموا أسرع من نمو التجارة. |
Y como tiene dos diferentes coeficientes de expansión, al calentarse, un lado se expande más rápido que el otro, y se obtiene una curvatura. | TED | ولأن لديها معاملي توسع مختلفين، فعند تسخينها، فإن احد اطرافها يسخن بشكل أسرع من الآخر مما ينتج عملية شبيهة بالتجعد. |
En el Tercer Polo, 2000 glaciares se están derritiendo más rápido que el Ártico. | TED | في القطب الثالث،تذوب 2000 من الأنهار الجليدية بسرعة، أسرع من القطب الشمالي. |
Se proyecta que el comercio mundial crecerá a un ritmo dos veces más rápido que el producto mundial hasta finales del siglo. | UN | وحتى نهاية هذا القرن، من المقدر أن تبلغ سرعة نمو التجارة الدولية ضعف سرعة نمو الناتج العالمي. |
Si uno no va más rápido que el agua, no se puede timonear. | Open Subtitles | علي القارب ان يكون اسرع من المياة او سيصعب عليك توجيهه |
Se prevé, por lo menos en los próximos 25 años, que su crecimiento seguirá siendo más rápido que el de cualquier otro grupo de edad. | UN | ومن المتوقع ، أن يستمر نمو عدد المسنين بسرعة أكبر من سرعة غيرهم من الفئات العمرية على مدى ربع القرن المقبل على الأقل. |
El debilitamiento del dólar fue un factor importante porque el aumento del valor de las contribuciones expresado en dólares fue más rápido que el de las contribuciones en las monedas de los donantes. | UN | ويعد هبوط الدولار عاملا رئيسيا حيث نمت المساهمات المحسوبة بقيمة الدولار بدرجة أسرع من نمو المساهمات بعملات المانحين. |
En estudios anteriores se comprobó que sus ascensos se producen a un ritmo más rápido que el de otros nuevos funcionarios. | UN | وقد أظهرت الدراسات السابقة أن معدل تقدمهم هو أسرع من تقدم المعينين اﻵخرين. |
En los últimos decenios, el comercio mundial ha aumentado a un ritmo sensiblemente más rápido que el del producto mundial. | UN | وخلال العقود اﻷخيرة، اتسعت التجارة العالمية بخطى أسرع من الناتج العالمي. |
En los últimos decenios, el comercio mundial ha aumentado a un ritmo sensiblemente más rápido que el del producto mundial. | UN | وخلال العقود اﻷخيرة، اتسعت التجارة العالمية بخطى أسرع من الناتج العالمي. |
El crecimiento del empleo de la mujer ha sido más rápido que el crecimiento de la fuerza de trabajo femenina. | UN | وكان نمو عمالة اﻹناث أسرع من نمو القوى العاملة من اﻹناث. |
Para los que sobreviven, los problemas médicos que crean las amputaciones suelen ser graves, ya que las extremidades de un niño en crecimiento crecen más rápido que el tejido circundante y, por ello, es preciso realizar varias amputaciones. | UN | أما اﻷطفال الذين يظلون على قيد الحياة، فإن المشاكل الطبية المتصلة بالبتر مشاكل حادة في كثير من اﻷحيان ﻷن أطراف الطفل النامي تنمو بنسبة أسرع من اﻷنسجة المحيطة وتحتاج إلى بتر متكرر. |
El ritmo de incorporación de las mujeres en la actividad comercial es ahora más rápido que el de los hombres. | UN | وقد بدأت المرأة في الدخول في أنشطة قطاع الأعمال بمعدلٍ أسرع من معدل دخول الرجل. |
Esto se debe a que el comercio crece a un ritmo más rápido que el PIB. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى أن التجـارة تنمو بوتيرة أسرع من تلك التي ينمو بها الناتج المحلي الإجمالي. |
Como grupo, los países en desarrollo de la CESPAP están creciendo a un ritmo más rápido que el de la economía mundial y que otros grupos de países en desarrollo. | UN | وتنمو البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ بمعدلات أسرع من المعدلات التي ينمو بها الاقتصاد العالمي وبقية مجموعات البلدان النامية. |
En la evaluación se concluyó que, durante el período de aplicación de la Estrategia, el porcentaje de matriculación de las mujeres aumentó a un ritmo más rápido que el de los hombres. | UN | وتوصل التقييم إلى أن معدلات التحاق المرأة خلال فترة الاستراتيجية قد ازدادت بوتيرة أسرع من ازدياد معدلات التحاق الرجل. |
Se proyecta que el comercio mundial crecerá a un ritmo dos veces más rápido que el producto mundial hasta finales del siglo. | UN | وحتى نهاية هذا القرن، من المقدر أن تبلغ سرعة نمو التجارة الدولية ضعف سرعة نمو الناتج العالمي. |
Tengo un metabolismo muy rápido, y va más rápido que el de la otra gente. | Open Subtitles | لدي الأيض سريع حقا ، ويعمل اسرع من لأشخاص الآخرين. اسرع؟ |
A nivel mundial, este grupo de población crece un 2% por año, bastante más que la población en general y se espera que, por lo menos en los próximos 25 años, su crecimiento siga siendo más rápido que el de cualquier otro grupo de edad. | UN | 23 - وينمو عدد المسنين في العالم بنسبة 2 في المائة في كل عام، وهو معدل أسرع بكثير من معدل نمو السكان ككل. ومن المتوقع على الأقل لمدة الـ 25 سنة المقبلة أن يستمر النمو في عدد المسنين بسرعة أكبر من سرعة غيرهم من الفئات العمرية. |
Soy el que puede arrojarla más rápido que el carajo. | Open Subtitles | أنا الذي يمكنه رميها بسرعة الوميض |
*Caigo en sus redes más rápido* *que el recorte del programa de música del instituto\". | Open Subtitles | ♪ بداخلي أقع أسرع مما ♪ ♪ لُغي برنامج المدرسة المتوسطة الموسيقي ♪ |
Es probable que para 2030 asciendan a 2.000 millones las personas que viven en condiciones deplorables en barrios marginales, y que la pobreza urbana conozca un crecimiento aún más rápido que el de la pobreza rural. | UN | وبحلول عام 2030، من المرجح أن يصل عدد الذين يعيشون في ظروف بائسة بالأحياء الفقيرة إلى بليوني نسمة، حيث يتفاقم الفقر في المناطق الحضرية بوتيرة أسرع منه في المناطق الريفية. |
Además, el ritmo de reducción de la pobreza de Asia oriental fue más rápido que el de cualquier otra región en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت وتيرة الحد من الفقر في المنطقة أسرع منها في أي منطقة نامية أخرى. |