ويكيبيديا

    "más riguroso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر صرامة
        
    • أدق
        
    • أكثر دقة
        
    • الأدق
        
    • إجراؤها بمزيد من الدقة
        
    • أكثر تشددا
        
    • بقدر أكبر من الصرامة
        
    • ذلك تدعيم
        
    • الأكثر صرامة
        
    • أشد دقة
        
    • أكثر إحكاما
        
    • الدقيق للغاية
        
    • زيادة إحكام
        
    • العقود بأكثر
        
    La delegación jordana cree necesario un régimen más riguroso de solución de controversias por terceros. UN ويعتقد وفده أن هناك ضرورة لوجود نظام أكثر صرامة لتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.
    Una delegación recomendó al ACNUR que adoptara un enfoque más riguroso al establecer puntos de referencia para alcanzar los objetivos definidos para las mujeres refugiadas. UN وأوصى وفد بأن تتبع المفوضية نهجاً أكثر صرامة في وضع أسس قياس لبلوغ اﻷهداف فيما يتعلق باللاجئات.
    Podría considerarse si conviene exigir un mínimo de calificaciones o aplicar un proceso de selección más riguroso para la tercera serie de exámenes. UN ويمكن النظر في اشتراط مؤهلات دنيا أو تطبيق إجراء انتقاء أكثر صرامة فيما يخص الجولة الثالثة من الاستعراضات.
    Debe haber un mayor equilibrio entre las contribuciones a los recursos básicos y a los recursos complementarios, así como un control más riguroso de los gastos. UN ولا بد أن يكون هناك توازن أفضل بين المساهمات الأساسية وغير الأساسية، كما ينبغي أن يكون هناك تمحيص أدق للإنفاق.
    No obstante, quizá el deseo de abarcar todas las facetas de la actividad de las Naciones Unidas haya obrado en detrimento del establecimiento más riguroso de las prioridades de la Organización. UN غير أن الرغبة في تغطية كل أوجه أنشطة اﻷمم المتحدة ربما تكون قد عملت ضد وضع تحديد أكثر دقة ﻷولويات المنظمة.
    La Unión Europea apoya plenamente la puesta en marcha de un control más riguroso del cumplimiento de las sanciones mediante la instauración de nuevos mecanismos, como los grupos de expertos. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تماما إجراء رصد أكثر صرامة للامتثال للجزاءات من خلال إنشاء آليات جديدة، مثل أفرقة الخبراء.
    Se recomendó un examen más riguroso de los productos. UN وأوصي بإجراء استعراض أكثر صرامة للنواتج.
    Se recomendó un examen más riguroso de los productos. UN وأوصي بإجراء استعراض أكثر صرامة للنواتج.
    En 2003 se pondrá en marcha un sistema de seguimiento más riguroso. UN وسيبدأ في عام 2003 تنفيذ نظام للرصد أكثر صرامة.
    Se consideró que era preciso un análisis más riguroso que rebasara el ámbito del formato de lista, para evaluar la información sobre estos rubros. UN وذلك انطلاقاً من الإحساس بالحاجة إلى تحليل أكثر صرامة يتجاوز شكل القائمة المرجعية بغية تقييم كشف البيانات المتعلقة بهذه العناصر.
    El PNUD preveía establecer un proyecto separado en el sistema Atlas para administrar ese presupuesto y efectuar un control más riguroso de los costos reales. UN وخطط البرنامج الإنمائي لإنشاء مشروع منفصل في نظام أطلس لإدارة هذه الميزانية وتنفيذ مراقبة أكثر صرامة للتكاليف الفعلية.
    También es importante para establecer un control más riguroso del proceso de adquisiciones en el futuro. UN ومن المهم أيضا التغلب عليها لفرض رقابة أكثر صرامة على عملية الشراء في المستقبل.
    Ahora bien, se requiere un planteamiento más riguroso para definir los parámetros de las obligaciones de respetar los derechos humanos y el componente de la debida diligencia. UN لكن يلزم الأخذ بنهج أدق لتحديد بارامترات المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان وعنصرها المكون للحيطة الواجبة.
    La utilización de los indicadores estadísticos se considera un medio de promover un examen más riguroso de la aplicación de las Estrategias, dado que son un instrumento para evaluar, en la medida de lo posible, los cambios que ocurren en la situación de la mujer. UN هذا ويعتبر استخدام المؤشرات الاحصائية وسيلة تشجع على اجراء استعراض أدق لتنفيذ الاستراتيجيات، ﻷنها وسيلة تقيس بقدر المستطاع التغيرات التي تطرأ على حالة المرأة.
    Es necesario ceñirse a un marco basado en los resultados más riguroso, en consonancia con la presentación de los mismos programas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وهناك حاجة لاتباع إطار قائم على النتائج أكثر دقة يتوافق مع عرض البرامج ذاتها في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos, para que prevalezca la dimensión regional se requiere un marco de resultados más riguroso. UN غير أن مجالات التركيز الإقليمية المحددة تتطلب في معظم الحالات إطارا أكثر دقة للنتائج.
    Sin embargo, un análisis más riguroso de los datos revela algunas diferencias pronunciadas entre regiones y países. UN ومع ذلك، فإن التحليل الأدق للبيانات يكشف عن بعض الفوارق الكبيرة بين المناطق والبلدان.
    La experiencia adquirida durante el examen no sólo del informe inicial sino también ahora de los informes periódicos segundo y tercero presentados en virtud de la Convención indica que el proceso de revisión a nivel nacional se ha iniciado, en la mayoría de los casos, pero debe ser más riguroso. UN وتفيد خبرتها في دراسة التقارير الأولية بل التقارير الثانية والثالثة المقدمة بموجب الاتفاقية، بأن عملية الاستعراض على الصعيد الوطني قد بدأت في معظم الحالات، ولكن يجب إجراؤها بمزيد من الدقة.
    Según dichas organizaciones, esas disposiciones de la Directiva establecían un régimen de responsabilidad más riguroso en el caso de las descargas accidentales. UN ووفقا لما ذكرته المنظمات، فإن الحكمين في الأمر التوجيهي يقيمان نظاما أكثر تشددا للمسؤولية عن التصريفات العرضية.
    Recomendación 2: En la elaboración de nuevas iniciativas experimentales de gobernanza local, el PNUD debe ser más riguroso y velar por que puedan reproducirse a mayor escala y que, de hecho, así se haga, a fin de apoyar la obtención de resultados normativos y programáticos más amplios en el ámbito del desarrollo. UN التوصية الثانية: عند وضع مبادرات ريادية جديدة بشأن الإدارة المحلية، ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يتحلى بقدر أكبر من الصرامة لضمان إمكانية الارتقاء بهذه المبادرات، ثم الارتقاء بها فعلا، لدعم تحقيق نتائج إنمائية أوسع نطاقا على الصعيدين السياساتي والبرامجي.
    c) Concluir el proceso de integración de los centros de información de las Naciones Unidas en las oficinas de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, pero con un sistema de información de respuesta y rendición de cuentas mucho más riguroso. UN )ج( إكمال عملية إدماج مراكز اﻹعلام في مكاتب منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين، على أن يواكب ذلك تدعيم نظام التغذية المرتدة والمساءلة.
    Además, gracias a la presencia de un mecanismo más riguroso, el UNFPA podrá evitar gastos imprevistos o incoherencias entre el patrón de gastos aprobado, por un lado, y las actividades sobre el terreno realizadas por la organización, o los ajustes poco firmes de los recursos, por el otro. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون الصندوق قادرا على تفادي الإنفاق غير المقرر أو أوجه عدم الاتساق بين نمط الإنفاق المعتمد والتركيز الميداني الذي تتبعه المنظمة، أو إجراء تعديلات غير مُحكمة في الموارد، في ظل الآليات القائمة الأكثر صرامة.
    Al mismo tiempo, todavía hay margen para realizar un análisis más riguroso de las repercusiones concretas de las medidas de mejoramiento y para el análisis de los problemas y retos que afrontan las organizaciones del sistema. UN وفي الوقت ذاته، ما زال المجال مفتوحا لإجراء تحليل أشد دقة للآثار المحددة لتدابير التحسين ولتحليل المشاكل والتحديات التي تواجهها مؤسسات المنظومة.
    Esos problemas exigen un análisis más riguroso y profundo de la mundialización, de su dinámica y de las fuerzas que siguen configurándola como construcción teórica y como proceso. UN فتلك مشاكل تتطلب تحليلا أكثر إحكاما وتعمقا للعولمة ودينامياتها وقواها التي تواصل تشكيلها كمفهوم نظري وكعملية مستمرة.
    :: Someter a un control más riguroso a los clientes que trabajen en sectores que, a juicio de las autoridades competentes, suelan utilizarse para la financiación del terrorismo. UN ♦ الفحص الدقيق للغاية للعملاء المشاركين في أنشطة حددتها السلطات المختصة بأنها تستخدم على نطاق واسع لتمويل الإرهاب.
    :: Se hace más riguroso el proceso de investigación de antecedentes durante la solicitud de documentos de viaje (pasaportes, visados); UN :: زيادة إحكام عملية الفـرز بالنسبة لطلبات الحصول على وثائق السفر (جوازات السفر، تأشيرات الدخول)؛
    La Junta recomienda que la Administración: a) planifique las adquisiciones con la antelación suficiente para que se puedan seguir los procedimientos reglamentarios conforme a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones; y b) haga un seguimiento más riguroso de los contratos para evitar que se amplíen por encima del monto no superable. UN 117 - ويوصي المجلس الإدارة بأن: (أ) تنفذ تخطيط الاقتناء قبل الموعد بفترة طويلة للسماح باتخاذ الإجراءات الواجبة وفقاً لمتطلبات دليل المشتريات؛ (ب) تعزز رصد العقود لتجنب تمديد العقود بأكثر من المبالغ التي يجب عدم تجاوزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد