ويكيبيديا

    "más sólidos entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقوى بين
        
    • متينة بين
        
    • أمتن بين
        
    También estimamos que se deberían realizar esfuerzos conjuntos más sólidos entre el sector público y el privado, así como con las organizaciones no gubernamentales. UN كما نعتقد أنه ينبغي أن يكون هناك جهد مشترَك أقوى بين القطاعين العام والخاص، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    Se señaló al Representante que los vecinos solían lamentar lo ocurrido durante la guerra y el hecho de que no se habían establecido vínculos más sólidos entre las comunidades, por ejemplo, mediante el matrimonio entre miembros de distintos grupos. UN وقيل للممثل إن الجيران يعربون في العادة عن أسفهم لما حدث أثناء الحرب ولعدم تكوين صلات أقوى بين المجتمعات المحلية، وذلك عن طريق التزاوج مثلا.
    El marco decenal de programas debería servir para construir vínculos más sólidos entre las comunidades de responsables de políticas e investigadores y los gobiernos nacionales, las empresas, las organizaciones no gubernamentales, las autoridades locales y otras instancias interesadas. UN وينبغي أن يعمل الإطار العشري على تشييد جسور أقوى بين أوساط صانعي السياسات والباحثين في مجال السياسات، والحكومات الوطنية، والشركات، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    d) ter. Instó a los gobiernos a que colaboraran con las comunidades y aprovecharan sus conocimientos para establecer vínculos más sólidos entre los sistemas de ordenación forestal nacionales tradicionales y nuevos. UN )د( )ثالثا( حث الحكومات على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد الى معارفها ﻹقامة علاقات متينة بين نظم اﻹدارة التقليدية للغابات ونظم اﻹدارة الوطنية الناشئة في هذا المجال.
    * Deben establecerse vínculos más sólidos entre la gestión basada en resultados y la rendición de cuentas individual por los resultados; UN :: ينبغي إقامة روابط أمتن بين الإدارة المستندة إلى النتائج والمساءلة الفردية عن تحقيق الإنجازات؛
    Por más que sea necesario mantener la cultura de cada organización, también lo es encontrar más terreno común y forjar puentes más sólidos entre las organizaciones del sistema a fin de reforzar una cultura muy incipiente del régimen común que, entre otras cosas, sirva para apoyar la movilidad del personal. UN ويلزم وينبغي الحفاظ على الثقافات الفردية للمنظمات؛ بيد أنه توجد حاجة إلى إيجاد أرضية مشتركة إضافية وبناء جسور أقوى بين المنظمات التابعة للمنظومة من أجل تعزيز ثقافة للنظام الموحّد ما زالت في مرحلتها الأولية وينبغي أن تدعم، في جملة أمور، إمكانية تنقّل الموظفين.
    Por más que sea necesario mantener la cultura de cada organización, también lo es encontrar más terreno común y forjar puentes más sólidos entre las organizaciones del sistema a fin de reforzar una cultura muy incipiente del régimen común que, entre otras cosas, sirva para apoyar la movilidad del personal. UN ويلزم وينبغي الحفاظ على الثقافات الفردية للمنظمات؛ بيد أنه توجد حاجة إلى إيجاد أرضية مشتركة إضافية وبناء جسور أقوى بين المنظمات التابعة للمنظومة من أجل تعزيز ثقافة للنظام الموحّد ما زالت في مرحلتها الأولية وينبغي أن تدعم، في جملة أمور، إمكانية تنقّل الموظفين.
    Los resultados del PNUD pueden mejorarse considerablemente estableciendo vínculos más sólidos entre los niveles nacional y mundial y abordando las necesidades de las diferentes tipologías de los países. UN ويمكن تحسين أداء البرنامج الإنمائي بدرجة كبيرة بإقامة روابـط أقوى بين المستويـين العالمي والقطري وعن طريق تلبية احتياجات مختلف أنمـاط البلدان.
    Deben fortalecerse la Universidad de las Naciones Unidas y sus instituciones subsidiarias para establecer vínculos más sólidos entre los académicos y las instituciones de investigación de los hemisferios norte y sur, con miras a favorecer la creación de redes mundiales en lugares en que no podrían ser establecidas fácilmente. UN وينبغي تعزيز جامعة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها الفرعية من أجل إقامة روابط أقوى بين اﻷكاديميين ومؤسسات البحوث في الشمال والجنوب، وذلك بهدف تعزيز الشبكات العالمية التي قد لا يتسنى لها، دون ذلك، تحقيق هذا اﻷمر بسهولة.
    c) Establecer vínculos más sólidos entre el sector financiero y los objetivos y prioridades de desarrollo; UN (ج) إقامة روابط أقوى بين القطاع المالي والأهداف والأولويات الإنمائية؛
    c) Establecer vínculos más sólidos entre el sector financiero y los objetivos y prioridades del desarrollo; UN (ج) إقامة روابط أقوى بين القطاع المالي والأهداف والأولويات الإنمائية؛
    En particular, es imprescindible que el Consejo de Derechos Humanos se ponga por encima de las riñas politizadas que perjudicaron y desacreditaron a su predecesor, que el mecanismo de examen periódico universal se aplique eficazmente y que se generen vínculos más sólidos entre las labores normativas y operacionales de la Organización en la esfera de los derechos humanos. UN ومن الضروري بصفة خاصة لمجلس حقوق الإنسان أن يتجاوز التناحرات السياسية التي أعجزت اللجنة التي سبقته وأفقدتها الموثوقية، ولآلية الاستعراضات الدورية العالمية أن تنفذ على نحو فعال، فضلا عن إقامة صلات أقوى بين الأعمال التقريرية والأعمال التنفيذية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تضطلع بها المنظمة.
    El Reino Unido reconoce la necesidad de establecer vínculos más sólidos entre el VIH y el SIDA y la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva. UN وتعترف المملكة المتحدة بضرورة إقامة صلات أقوى بين فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتوفير الخدمات الصحية وخدمات الصحة الإنجابية.
    El desarrollo de la economía rural también se beneficiará del diseño y aplicación de políticas que promuevan el establecimiento de vínculos intersectoriales más sólidos entre la agricultura y sectores de fuerte crecimiento como el turismo y la pesca. UN 64 - وستستفيد تنمية الاقتصاد الريفي أيضاً من وضع وتنفيذ سياسات تشجع روابط قطاعية أقوى بين الزراعة والقطاعات ذات النمو القوي مثل السياحة ومصائد الأسماك.
    Por último, es necesario que se preste más apoyo a la labor de investigación y análisis de las repercusiones del cambio climático para la seguridad, sobre todo creando vínculos más sólidos entre los modelos físicos y sociales. UN 94 - وأخيرا، من الضروري زيادة الدعم للبحث والتحليل بشأن تداعيات تغير المناخ على الأمن، ولا سيما من خلال إقامة روابط أقوى بين النماذج المادية والنماذج الاجتماعية.
    Un aspecto clave de nuestra estrategia es forjar vínculos más sólidos entre el Gobierno provincial de Uruzgan y el Gobierno nacional, un medio fundamental de garantizar que los modestos beneficios obtenidos en materia de normas de gobernanza se afiancen y luego se fomenten a medida que continúa la transición. UN من العناصر الرئيسية في استراتيجيتنا بناء روابط أقوى بين حكومة المحافظة في أوروزغان والحكومة الوطنية، ما يمثل وسيلة ضرورية لكفالة ترسيخ المكاسب المتواضعة المتحققة في معايير الحوكمة ومواصلة تقدمها بعد ذلك مع تواصل عملية الانتقال.
    La Comisión contribuyó a un nuevo y amplio reconocimiento de la necesidad de que las instituciones de seguridad nacionales sigan el ritmo de la transición de la UNMIL, y la necesidad de establecer vínculos más sólidos entre los agentes de la justicia y la seguridad, así como entre estos agentes y el poder legislativo. UN وأسهمت اللجنة في اعتراف ناشئ وواسع النطاق بضرورة أن تواكب المؤسسات الأمنية الوطنية العملية الانتقالية التي تشهدها البعثة، وضرورة إقامة روابط أقوى بين الجهات الفاعلة في مجالي العدالة والأمن، وكذلك روابط أقوى بين هذه الجهات والهيئة التشريعية.
    La organización se ha comprometido a lograr una respuesta a las crisis aún más eficaz y a crear vínculos más sólidos entre la programación humanitaria y de desarrollo invirtiendo en la programación basada en una evaluación de riesgos, el fomento de la resiliencia y el refuerzo de la preparación humanitaria. UN والمنظمة ملتزمة بالاستجابة على نحو أكثر فعالية للأزمات وبناء روابط أقوى بين البرامج الإنسانية والبرامج الإنمائية من خلال الاستثمار في البرامج الواعية بالمخاطر، وبناء القدرة على التكيف، وتعزيز التأهب للحالات الإنسانية.
    i) Instó a los gobiernos a que colaboraran con las comunidades y aprovecharan sus conocimientos para establecer vínculos más sólidos entre los sistemas de ordenación sostenible de los bosques nacionales tradicionales y nuevos; UN )ط( حث البلدان على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد إلى معارفها ﻹقامة علاقات متينة بين نظم اﻹدارة التقليدية للغابات ونظم اﻹدارة الوطنية الناشئة في هذا المجال؛
    h) Instó a los gobiernos a que colaboraran con las comunidades y aprovecharan sus conocimientos para establecer vínculos más sólidos entre los sistemas de ordenación forestal sostenible de los bosques nacionales tradicionales y nuevos; UN )ح( حث الحكومات على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد إلى معارفها ﻹقامة علاقات متينة بين نظم اﻹدارة التقليدية للغابات ونظم اﻹدارة الوطنية الناشئة في هذا المجال؛
    * Deben establecerse vínculos más sólidos entre la gestión basada en resultados y la rendición de cuentas individual por los resultados; UN :: ينبغي إقامة روابط أمتن بين الإدارة المستندة إلى النتائج والمساءلة الفردية عن تحقيق الإنجازات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد