ويكيبيديا

    "más seguro y pacífico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر أمنا وسلاما
        
    • أكثر أمانا وأكثر سلما
        
    • اﻷمن والسﻻم
        
    Deseamos ver cómo la Comisión de Desarme continúa desempeñando su función de contribuir a establecer un entorno internacional más seguro y pacífico. UN ونود أن نرى هيئة نزع السلاح وهي تستمر في الاضطلاع بدور المساهمة في تهيئة بيئة دولية أكثر أمنا وسلاما.
    Grupos de debate promovieron los esfuerzos de las Naciones Unidas para lograr un mundo más seguro y pacífico. UN وناقش أعضاء الحلقة مواصلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتوصل إلى عالم أكثر أمنا وسلاما.
    Sin embargo, este es solo un hito en nuestro largo viaje hacia un mundo más seguro y pacífico. UN ومع ذلك، فقد كان التوقيع علامة بارزة في رحلتنا الطويلة صوب عالم أكثر أمنا وسلاما.
    Nuestra delegación desea reafirmar en este momento su pleno compromiso con la promoción de un mundo más seguro y pacífico y reitera enfáticamente que el respeto a los principios del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas es fundamental. UN يود وفدنا أن يؤكد مجددا التزامه الكامل بتعزيز بناء عالم أكثر أمانا وأكثر سلما ونكرر تأكيدنا بشكل قاطع احترامنا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    El valor de la norma internacional por la cual se prohíben los ensayos nucleares no sólo reside en su importancia de acabar con la carrera de armamentos nucleares, creando así un mundo más seguro y pacífico, e impidiendo la muerte y la destrucción de la humanidad y del medio ambiente. UN ولا تكمن قيمة القاعدة الدولية لحظر التجارب النووية في أهميتها لإنهاء سباق التسلح النووي وإنشاء عالم أكثر أمنا وسلاما ومنع الفتك بالبشرية والبيئة وتدميرهما فحسب.
    Tenemos el deber de asegurarnos de que las Naciones Unidas sigan siendo fieles a su excepcional carácter universal y que se conviertan en una fuente de esperanza para lograr un mundo más seguro y pacífico para las generaciones actuales y futuras. UN من واجبنا أن نكفل للأمم المتحدة البقاء على وفائها لطابعها العالمي الفريد وأن تصبح مصدرا للأمل في عالم أكثر أمنا وسلاما للأجيال الحالية والمقبلة.
    Finalmente, nuestra delegación desea reafirmar su pleno compromiso con la promoción de un mundo más seguro y pacífico, y ratifica enfáticamente que el respeto a los principios del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas es el camino a seguir. UN وأخيرا، يود وفدي أن يؤكد من جديد على التزامه الكامل بتعزيز عالم أكثر أمنا وسلاما وأن يقول بكل ثقة إن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو المسار الأصلح أن يتبع.
    No cabe duda de que nuestra era no es muy diferente de las anteriores. Lo que es nuevo, sin embargo, es que la humanidad, a través de diferentes legislaciones internacionales y a través de esta Organización, ha podido establecer normas jurídicas obligatorias encaminadas a limitar la amenaza de la guerra con el fin de que nuestro planeta se torne más seguro y pacífico. UN وما من شك في أن عصرنا لــن يختلـف بكثير عن العصور التي سبقتنا، لكن الجديد في عصرنا الحديث أن البشرية، ومن خلال القوانين الدولية الموضوعة وعبر هذه المنظمة، تمكنت بالفعـل من إرساء قواعد قانونية ذات طابع إلزامي، هدفهــا الحد من الحروب التي جبلت عليها النفس البشرية، وجعل كوكبنا أكثر أمنا وسلاما.
    Sr. Presidente: Mi delegación espera contar con su sabia dirección mientras nos esforzamos por superar el actual punto muerto, pero al final cada Estado Miembro debe hallar la voluntad y la fortaleza necesarias para superar esta situación en la Comisión de Desarme y progresar hacia un mundo más seguro y pacífico. UN وبينما نسعى للتغلب على الجمود الحالي، يا سيدي الرئيس، يتطلع وفدي إلى حكمة توجيهكم، ولكن كل دولة من الدول الأعضاء مسؤولة في نهاية المطاف عن إيجاد الإرادة والقوة اللازمتين للخروج من المأزق في هيئة نزع السلاح والتحرك قدما للأمام صوب عالم أكثر أمانا وأكثر سلما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد