La tarea del cesionario es mucho más sencilla. | UN | وقال إن المهمة بالنسبة للمحال إليه تعتبر أسهل بكثير. |
Por último, su incorporación al derecho internacional como derecho consuetudinario será probablemente más sencilla que la elaboración de un tratado. | UN | وأخيراً فإن إدماجها في القانون الدولي باعتبارها قانوناً عرفياً قد يكون أسهل من إعداد معاهدة. |
En su forma más sencilla, siempre habrá un empleador o titular (propietario) del proyecto; un contratista principal; subcontratistas y proveedores. | UN | وفي أبسط الأشكال سيكون هناك تقريباً صاحب عمل أو صاحب مشروع، ومقاول رئيسي ومتعاقدون من الباطن وموردون. |
No deben escatimarse esfuerzos para establecer una metodología más sencilla y transparente. | UN | وقال إنه ينبغي ألا يدخر أي جهد في سبيل التوصل إلى منهجية أبسط وأكثر شفافية. |
Esa labor resultaría más sencilla si los informes de la Junta se remitiesen a la Comisión con suficiente antelación al comienzo de la parte principal del período de sesiones. | UN | وستكون المهمة أيسر لو أن تقارير المجلس وصلت إلى اللجنة قبل بدء الجزء الرئيسي من الدورة بوقت كاف. |
Proponemos la siguiente redacción que nos parece más sencilla: | UN | نقترح الصياغة التالية التي نرى أنها أكثر بساطة: |
La verificación de material nuclear es mucho más sencilla que la de agentes químicos y biológicos. | UN | فالتحقق من المواد النووية أسهل بكثير من التحقق من المكونات الكيميائية والبيولوجية. |
La cooperación regional en esa esfera resultaría más sencilla si ya estuviesen presentes otros elementos de la cooperación regional. | UN | ومن شأن التعاون الإقليمي في هذا المجال أن يكون أسهل إذا كانت هناك عناصر أخرى للتعاون الإقليمي موجودة بالفعل. |
Dijo que las diferencias de planteamiento de cada organismo dificultaban la comprensión de las propuestas y preguntó si había una manera más sencilla de armonizar y simplificar los anexos. | UN | وقال الوفد إن الاختلافات في النهج المتبع من قبل كل وكالة تطرح تحديات أمام فهم الاقتراحات وسأل إن كانت هناك طريقة أسهل لتنسيق وتبسيط المرفقات. |
Dijo que las diferencias de planteamiento de cada organismo dificultaban la comprensión de las propuestas y preguntó si había una manera más sencilla de armonizar y simplificar los anexos. | UN | وقال الوفد إن الاختلافات في النهج المتبع من قبل كل وكالة تطرح تحديات أمام فهم الاقتراحات وسأل إن كانت هناك طريقة أسهل لتنسيق وتبسيط المرفقات. |
La aplicación de salvaguardias resulta mucho más sencilla si empieza ya en la fase de diseño de una planta. | UN | وتكون الحماية أسهل بكثير عندما تبدأ بالفعل في مرحلة تصميم المرفق. |
¿Cuál sería la forma más sencilla de tirar de esa punta hacia atrás? | TED | ما هي أسهل طريقة لإرجاع الطرف الحاد مرة أخرى ؟ |
Se prevé que la financiación fundada en el compartimiento de los gastos sea más sencilla y más fácil de utilizar. | UN | فمن المتوقع أن يكون التمويل عن طريق تقاسم التكاليف أبسط وأيسر في التنفيذ. |
Ello sería así aún en la situación más sencilla de que la secretaría permanente se estableciera en los locales de las Naciones Unidas en Ginebra sobre los cimientos de la antigua secretaría provisional. | UN | وهذا صحيح حتى إذا أريد، في أبسط الحالات، إنشاء اﻷمانة الدائمة داخل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، على أسس اﻷمانة المؤقتة. |
Se considera que la nueva práctica contable es más sencilla y apropiada. | UN | ونحن نعتبر هذه معالجة محاسبية أبسط وأنسب. |
Francia considera que la interposición de la apelación debe ser lo más sencilla posible y que basta con una declaración hecha ante el Secretario. | UN | وترى فرنسا أن اﻹخطار بالاستئناف يجب أن يصاغ في أبسط صورة ممكنة: ويكفي لذلك إخطار قلم المحكمة. |
Por esta razón, la Secretaría trabaja para encontrar una solución más sencilla. | UN | لذا تسعى الأمانة جاهدة من أجل ايجاد حل أبسط. |
Revisar el formato de la extranet del CRP, para que sea más sencilla y funcional. | UN | استعراض شكل شبكة المستعملين الخارجيين التابعة للجنة الممثلين الدائمين بهدف جعلها أيسر استعمالاً وأجدى من حيث وظيفتها. |
El inciso i) es la forma más sencilla y objetiva de resumir dicho carácter internacional. | UN | والفقرة `1` هي الطريقة الأبسط والأكثر موضوعية لإيجاز تلك السمة الدولية. |
En teoría, el empleo de la fuerza, incluso con el arma más sencilla, es ilícito con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | فاستخدام القوة، حتى بأبسط اﻷسلحة هو، من الناحية النظرية، غير مشروع بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة. |
No, pero la vida no se vuelve más sencilla evitando las cosas. | Open Subtitles | لا، لكن الحياه لا تكون اسهل بتجنب الاشياء |
Es más estable que la original y más sencilla de producir, pero igual de mortal para los Goa'uld | Open Subtitles | إنها أكثر إستقرار من الأصلية , وأسهل للإستخدام لكنها فقط مميتة , للجوائولد و" الجافا" |
En consecuencia, la tramitación de los derechos relacionados con los nombramientos de la serie 100 resulta ahora más sencilla. | UN | ونتج عن ذلك أن التجهيز الإداري للاستحقاقات المرافقة للتعيينات في إطار المجموعة 100 أصبح الآن أكثر سهولة. |
Sentido práctico: la medida debe poder aplicarse, cumplirse y ser administrada de la manera más sencilla posible. Se debería atribuir prioridad a las medidas de uso común que podrían llevarse a cabo con la infraestructura existente. | UN | القابلية للتطبيق العملي: يجب أن يكون التدبير قابلاً للتنفيذ والإنفاذ ومن البساطة بمكان بحيث يمكن إدارته، على أن يتم إيلاء الأولوية للتدابير الشائعة الاستخدام التي يمكن تنفيذها في إطار البنى التحتية القائمة حالياً. |
La hipótesis más sencilla (pero bastante infrecuente) es la de las cláusulas que enumeran las disposiciones del convenio o convención con respecto a las cuales están prohibidas las reservas. | UN | وتمثل الشروط التي تورد أحكام الاتفاقية الممنوع إبداء تحفظات بشأنها الفرضية الأشد بساطة (وإن كانت نادرة حقا)(). |
Intentaré darle la misión más sencilla, pero voy a necesitar a todos los hombres. | Open Subtitles | سأحاول أن أعطيك المهمة الأكثر بساطة ولكنى سأحتاج إلى كل رجل |
Entre todas las cuestiones fundamentales, la negociación de garantías de seguridad nuclear sería ciertamente la más sencilla y la menos conflictiva. | UN | ومن جميع القضايا الأساسية، لا شك أن المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية النووية ستكون هي الأسهل والأقل إثارة للجدل. |
Déjame decirte algo listillo, de lo que sea que vaya esto, podemos hacerlo de la manera más sencilla, | Open Subtitles | دعني أخبرك بشيء بنطلون أياَ يكن الموضوع يمكننا فعله بالطريقة السهلة |
¿No quiere hacerlo de forma más sencilla? | Open Subtitles | . هل تمانع ان تحاول هذا مره اخرى بطريقه ابسط ربما ؟ |