ويكيبيديا

    "más sistemática en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر منهجية في
        
    • أكثر انتظاما في
        
    • أكبر من الاتساق في
        
    • أكثر انتظاما على
        
    • أكثر اتساقاً في
        
    • أكثر منهجية فيما
        
    Una de las principales prioridades será aumentar la implicación en la agenda sobre el derecho a la alimentación e incorporar ese derecho de forma más sistemática en su labor técnica. UN وستتمثل الأولوية الرئيسية في زيادة الأخذ بزمام خطة الحق في الغذاء وتعميم ذلك الحق بصورة أكثر منهجية في عملها التقني.
    ● Continuación por el ACNUR de una participación más sistemática en las actividades del MANUD. UN :: تابعت المفوضية الاشتراك بصورة أكثر منهجية في الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    113. Por otro lado, es hora de que todos los países Partes de África incorporen de manera más sistemática en sus partidas presupuestarias los problemas de la desertificación. UN 113- وإضافة إلى ذلك، حان الوقت لكي تدمج جميع البلدان الأفريقية الأطراف شواغل التصحر على نحو أكثر منهجية في ميزانياتها.
    Es necesario establecer asociaciones tanto para generar la AOD de manera más sistemática en los países donantes, como para utilizarla de manera más eficaz en los países receptores. UN والشراكات الأجنبية لازمة لإيجاد المساعدة الإنمائية الدولية على نحو أكثر انتظاما في البلدان المانحة ولاستخدام هذه المساعدة بقدر أكبر من الفاعلية في البلدان المستفيدة.
    :: Las misiones del Consejo de Seguridad deben emprenderse de manera más sistemática en el futuro. UN :: يجب إيفاد بعثات مجلس الأمن بصورة أكثر انتظاما في المستقبل.
    De modo similar, en otro caso se expresó preocupación por la formulación permisiva de la ley, que parecía dar a los tribunales discrecionalidad para decidir si se podían decomisar bienes; se observó la necesidad de aplicar medidas de decomiso de manera más sistemática en las causas penales. UN وبالمثل، ففي حالة أخرى، أُعرب عن الانشغال بشأن العبارات الجوازية المستخدمة في صياغة القانون الذي يبدو أنه يمنح المحاكم صلاحية تقديرية بشأن مصادرة الممتلكات، وأُشير أيضاً إلى الحاجة إلى تطبيق تدابير مصادرة متسمة بقدر أكبر من الاتساق في القضايا الجنائية.
    Todos los participantes, inclusive los donantes, deben centrarse de manera más sistemática en superar las dificultades que entrañan los programas de creación de capacidad, para poder mantener los avances logrados hasta la fecha. UN فلا بد لجميع المشاركين، بما فيهم الجهات المانحة، التركيز بشكل أكثر انتظاما على التغلب على التحديات الكامنة في برامج بناء القدرات، بقصد الاستمرار في التقدم المحرز حتى اﻵن.
    33. La búsqueda de soluciones duraderas debe incorporarse de manera más sistemática en los instrumentos de planificación nacionales y regionales, así como en los de las propias Naciones Unidas. UN 33- وينبغي أن يُدرج البحث عن الحلول المستدامة على نحو أكثر منهجية في أدوات التخطيط الوطنية والإقليمية، وكذلك في أدوات التخطيط الخاصة بالأمم المتحدة نفسها.
    Sobre la base de las experiencias en los países, en abril de 2004 comenzó una fase de retirada más sistemática en 20 países. UN وقد بدأت مرحلة التنفيذ بطريقة أكثر منهجية في نيسان/أبريل 2004 استنادا إلى التجارب القطرية.
    La reunión de estadísticas puede llevarse a cabo de manera más sistemática en los sectores de justicia penal y civil que en otros sectores. UN 208 - ربما تُجمع الإحصائيات بصورة أكثر منهجية في قطاعي العدالة الجنائية والعدالة المدنية أكثر منها في القطاعات الأخرى.
    Además, se han venido incluyendo de forma cada vez más sistemática en los acuerdos y los procesos de paz, disposiciones concretas relativas a los niños, por ejemplo, acerca de la reintegración en sus comunidades. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أحكاما محددة بشأن الأطفال أصبحت تُدرج على نحو أكثر منهجية في عمليات واتفاقات السلام، وهي أحكام تنص، في جملة أمور أخرى، على إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية.
    Su labor en materia de políticas y actividades de fomento relacionadas con la importancia de la relación entre pobreza y medio ambiente debería incorporarse, de manera más sistemática, en su programación. UN وينبغي لسياسات البرنامج الإنمائي وأنشطته للدعوة المتعلقة بأهمية الصلة بين الفقر والبيئة أن تُدمج بصورة أكثر منهجية في البرمجة.
    El Gobierno tiene la ambición de fortalecer a la sociedad civil para que participe de forma más sistemática en las intervenciones sociales, entre otras cosas, aunando las actividades de la sociedad civil y las intervenciones sociales. UN وتطمح الحكومة إلى تعزيز المجتمع المدني وضمان مشاركته على نحو أكثر منهجية في العمل الاجتماعي، وذلك بسبل منها الجمع بين أنشطة المجتمع المدني والتدخلات الاجتماعية.
    Se necesitan estrategias amplias para hacer frente a las causas de los desplazamientos inducidos por el clima y proporcionar una respuesta más sistemática en la forma de mecanismos de alerta temprana, fortalecimiento de la resiliencia y creación de capacidad de respuesta a las emergencias. UN وأضافقال إنه يلزم وضع استراتيجيات شاملة لمعالجة الأسباب الجذرية للتشرد بسبب المناخ، وتوفير استجابة أكثر منهجية في شكل آليات للإنذار المبكر، وتعزيز الصمود وبناء القدرات للاستجابة لحالات الطوارئ.
    El foro político de alto nivel debía alentar a las comisiones regionales a participar de manera más sistemática en sus períodos de sesiones y apoyar los diálogos interregionales. UN وينبغي للمنتدى السياسي الرفيع المستوى إشراك اللجان الإقليمية بشكل أكثر انتظاما في دوراته ودعم الحوارات الأقاليمية.
    Más allá de Europa, sin embargo, sería conveniente que organismos tales como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial lo integrasen de manera más sistemática en sus estrategias de desarrollo. UN بيد أنه خارج نطاق أوروبا، سيكون من دواعي الترحيب لو أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عملا على إدماج هذا المفهوم بصورة أكثر انتظاما في استراتيجياتهما الإنمائية.
    La incorporación de la perspectiva de género en las esferas sectoriales ha pasado a ser más sistemática en el período de que se informa. UN 13 - وأصبح تعميم المنظور الجنساني في المجالات القطاعية أكثر انتظاما في فترة التقرير.
    Se prevé que las evaluaciones oficiales amplias de los programas de cooperación nacional que están en una fase experimental se lleven a cabo de forma más sistemática en el futuro. UN ويتوقع أن يتم إجراء التقييمات الشاملة الرسمية لبرامج التعاون القطري التي يجري اختبارها حاليا بطريقة أكثر انتظاما في المستقبل.
    Se espera presentar esa información de manera más sistemática en el futuro con ayuda del marco de gestión del desempeño, que establece los indicadores claves del desempeño para los cuatro pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN والهدف من ذلك هو تقديم تلك المعلومات على نحو أكثر انتظاما في المستقبل بمساعدة إطار إدارة الأداء، الذي حدد مؤشرات الأداء الرئيسية للدعائم الأربع للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    De modo similar, en otro caso se expresó preocupación por la formulación permisiva de la ley, que parecía dar a los tribunales discrecionalidad para decidir si se podían decomisar bienes, y se observó la necesidad de aplicar medidas de decomiso de manera más sistemática en las causas penales. UN وعلى نحو مماثل أُعرب في حالة أخرى عن شواغل بشأن العبارات الجوازية المستخدمة في صياغة القانون الذي يبدو أنه يمنح المحاكم صلاحية تقديرية بشأن مصادرة الممتلكات، كما سُجّلت الحاجة إلى تطبيق تدابير مصادرة تتسم بقدر أكبر من الاتساق في القضايا الجنائية.
    En cuanto a sus relaciones con los órganos intergubernamentales, el Comité advirtió que, en las Naciones Unidas propiamente dichas, el Consejo Económico y Social está creando nuevos métodos de coordinación que se basan de manera más sistemática en las capacidades de los organismos y en sus aportaciones individuales y colectivas al Comité. UN ٤٥ - وانتقلت لجنة التنسيق اﻹدارية إلى تعاملها المتبادل مع الهيئات الحكومية الدولية فنوهت إلى أنه في داخل منظومة اﻷمم المتحدة نفسها يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوضع نهوج جديدة لدوره التنسيقي الذي أصبح يعتمد بصورة أكثر انتظاما على قدرات وإسهامات الوكالات، فرادى وجماعات، في اللجنة.
    Ha puesto de relieve la necesidad de institucionalizar las prácticas de programación participativas de manera más sistemática en todas las operaciones sobre el terreno. UN ولقد أوضح الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات البرمجة التشاركية بصورة أكثر اتساقاً في جميع العمليات الميدانية.
    Las organizaciones regionales pueden y deben apoyar a sus Estados miembros de manera más sistemática en la ejecución del Programa de Acción, promoviendo de este modo la cooperación y el intercambio de información, que resultan cruciales para el control fronterizo, la localización de armas y la lucha contra el contrabando de armas y la delincuencia organizada. UN وتلك المنظمات يمكنها، بل ينبغي عليها، أن تساند دولها الأعضاء بشكل أكثر منهجية فيما يختص بتنفيذ برنامج العمل، وبذلك تعزز التعاون وتبادل المعلومات الذي يتسم بأهميته البالغة للسيطرة على الحدود ولتعقب الأسلحة ومكافحة كل من تهريب الأسلحة والجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد