ويكيبيديا

    "más tarde en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيما بعد في
        
    • لاحقاً في
        
    • بعد ذلك في
        
    • وقت لاحق في
        
    • وفي وقت لاحق من
        
    • ثم في
        
    • في وقت ﻻحق من
        
    • لاحقا في
        
    • لاحقًا في
        
    • وبعد ذلك في
        
    • لاحقا إلى
        
    • لاحقاً خلال
        
    • في وقت لاحق
        
    • هذا لاحقا على
        
    • ولاحقا في
        
    Otra carga explosiva fue encontrada más tarde en la zona y desactivada por expertos en explosivos. UN وعثر على عبوة متفجرة فيما بعد في المنطقة وفككها خبراء المتفجرات.
    Yo puedo cuidarlos mientras vas a la reunión. Nos vemos más tarde en tu casa. Open Subtitles لمَ لا أرعاهم بينما تذهبين أنتي الى الاجتماع ونتقابل لاحقاً في منزلك ؟
    Los colonos fueron puestos en libertad más tarde en el día, mientras que los palestinos quedaron detenidos. UN وقد أطلق سراح المستوطنين بعد ذلك في اليوم نفسه، بينما وضع الفلسطينيون رهن الاحتجاز.
    Al parecer Hermelo Falcatan murió más tarde en el centro médico Zamboanga. UN ويُذكر أن هيرميلو فالكاتان قد توفي في وقت لاحق في مركز زامبونغا الطبي.
    más tarde en esa noche, otras diez personas se sumaron al grupo de detenidos. UN وفي وقت لاحق من تلك الليلة، انضمت إليهم مجموعة من عشرة أشخاص.
    Se le informó de los programas de estas organizaciones en Battambang y más tarde en Phnom Penh. UN وفي بتامبنغ ثم في بنوم بنه، وردت إلى الممثل الخاص معلومات من هاتين المنظمتين بخصوص برامجهما.
    En otro caso, las mismas críticas sobre la elaboración de proyectos formuladas por el Comité se hicieron más tarde en los informes de supervisión y evaluación. UN وفي حالة أخرى وردت لاحقا في تقارير الرصد والتقييم الانتقادات ذاتها التي وجهتها لجنة تقييم المشاريع.
    Prefería ofrecer entretenimiento de fácil acceso a sus oyentes con melodías que aparecen de nuevo más tarde en la pieza para recordarnos dónde hemos estado. TED وفضّل أن يقدم موسيقى سهلة إيصال المتعة إلى مستمعيه مع الألحان التي تظهر لاحقًا في مقطوعة لتذكرنا أين كنّا.
    más tarde en la expedición, el problema ya no era el hielo. TED وبعد ذلك في الرحلة الاستكشافية، لم تعد المشكلة بسبب الجليد.
    Su esposa, que fue maltratada por los soldados en ese momento, fue asesinada más tarde en otra casa donde había buscado refugio. UN أما زوجته التي عاملها الجنود بفظاظة في ذلك الوقت، فقد قُتلت فيما بعد في منزل آخر كانت قد التجأت إليه.
    Además, se deben dar facilidades a las madres que deseen extraer su leche y guardarla para usarla más tarde en casa. UN كذلك ينبغي توفر تسهيلات أمام اﻷمهات المرضعات اللاتي يردن عصر لبنهن وتخزينه لاستعماله فيما بعد في البيت.
    La policía le detuvo más tarde en relación con sus actividades como observador electoral. UN واعتقلته الشرطة لاحقاً في أوكرانيا بسبب أنشطته كمراقب في الانتخابات.
    La policía le detuvo más tarde en relación con sus actividades como observador electoral. UN واعتقلته الشرطة لاحقاً في أوكرانيا بسبب أنشطته كمراقب في الانتخابات.
    Esos compromisos se reafirmaron más tarde en la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Doha en 2008. UN وقد أعيد تأكيد هذه الالتزامات بعد ذلك في مؤتمر الدوحة الدولي لمتابعة تمويل التنمية في عام 2008.
    Lo encontré 12 días, 2.000 millas y 150 gramos más tarde en una pensión de Bolivia. Open Subtitles وجدت له 12 يوما، 2000 ميل و 150 غراما في وقت لاحق في دار داخلية بوليفية.
    más tarde en 2014, hubo un repunte de las medidas de intimidación judicial dirigidas contra sindicalistas en relación con otras medidas de protesta laboral. UN وفي وقت لاحق من عام 2014، حدثت طفرة في أعمال الترهيب القضائي بحق النشطاء النقابيين على خلفية تحركات عمالية أخرى.
    En el proyecto participó un equipo de expertos de la OFT, que trabajaba primeramente con el Comité en Moscú y más tarde en las oficinas regionales. UN وضم المشروع فريقاً من خبراء المكتب بدأوا أعمالهم مع اللجنة في موسكو ثم في المكاتب الاقليمية.
    Volveré más tarde en estas observaciones a las consecuencias directas de este acontecimiento para la labor de este órgano. UN وأود أن أعود لاحقا في هذه الملاحظات إلى النتائج المباشرة التي كانت لهذا الحدث على أعمال هذا المؤتمر.
    más tarde en Burma, me topé con guerrilleros rohingya apenas adolescentes, nacidos y criados en la jungla, y que llevaban ametralladoras y lanzagranadas. TED لاحقًا في بورما، صادفت مقاتلي الروهينيا، الذين كانوا بالكاد في سن المراهقة، ولدوا وترعرعوا في الغابة، وهم يحملون رشاشات وقاذفات قنابل.
    El presupuesto de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha sido objeto de extensos debates, en primer lugar en el seno de la propia Autoridad y más tarde en la Comisión Consultiva. UN وأن ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار كانت موضوع مناقشات مكثفة، أولا، داخل السلطة ذاتها وبعد ذلك في اللجنة الاستشارية.
    El primer lugar de almacenamiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría fue el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas, situado primero en Nápoles (Italia) y más tarde en Pisa. UN 4 - كان مرفق التخزين الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع أول الأمر في نابولي، إيطاليا، ونُقل لاحقا إلى بـيــزا.
    Otras cuestiones se analizarían más tarde en el año, como la dimensión más amplia del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهناك مسائل أخرى ستطرح لاحقاً خلال هذا العام، مثل البعد الأوسع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En consecuencia, el próximo período de sesiones del Comité Especial debería programarse más tarde en la primera mitad del año 2000. UN ومن ثم ينبغي تحديد موعد الدورة التالية للجنة الخاصة في وقت لاحق من النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠.
    Acordamos en Monterrey, y más tarde en Doha, buscar en diversas fuentes los recursos financieros para el desarrollo. UN لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد