ويكيبيديا

    "más transparencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مزيد من الشفافية
        
    • المزيد من الشفافية
        
    • أكثر شفافية
        
    • زيادة الشفافية
        
    • قدر أكبر من الشفافية
        
    • مزيدا من الشفافية
        
    • مزيداً من الشفافية
        
    • وزيادة الشفافية
        
    • بمزيد من الشفافية
        
    • شفافية أكبر
        
    • زيادة شفافية
        
    • قدرا أكبر من الشفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • تحسين الشفافية
        
    • ومزيدا من الشفافية
        
    También es muy importante que haya más transparencia en los mercados de transporte. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا تحقيق مزيد من الشفافية في أسواق النقل.
    También es muy importante que haya más transparencia en los mercados del transporte. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضاً تحقيق مزيد من الشفافية في أسواق النقل.
    Es indispensable que haya más transparencia en las cuestiones de defensa a fin de evitar la incertidumbre, los malentendidos y la inseguridad. UN وما لا غنى عنه إيجاد المزيد من الشفافية في قضايا الدفاع لتفادي عدم اليقين، وسوء الفهم، وانعدام الشعور باﻷمن.
    Esto, por supuesto, no significa que no se requiere de más transparencia e información. UN وهذا لا يعني، بالطبع، أن الحاجة الى المزيد من الشفافية والمعلومات لم تعد قائمة.
    El Consejo debe dar más transparencia a sus métodos de trabajo y estar más atento a los puntos de vista y las inquietudes particulares de los Estados que no son miembros. UN يجب أن يجعل المجلس أساليب عمله أكثر شفافية وأن يصبح أكثر تقبلا لوجهات النظر ونواحي القلق الخاصة للدول غير اﻷعضاء.
    En ese sentido, se señaló la importancia de que hubiera más transparencia en la labor del los comités. UN ورئي أن زيادة الشفافية في عملها تتسم باﻷهمية في هذا الصدد.
    El éxito del Registro dependerá por tanto de la voluntad de la comunidad internacional de lograr aún más transparencia y de crear más confianza. UN إن نجاح السجل مستقبلا يبقى رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    Coincidimos con lo señalado por numerosas delegaciones en cuanto a la necesidad de que se dé más transparencia a los métodos de trabajo del Consejo. UN ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Se sugirió además que debería haber más transparencia en los procedimientos de los comités de sanciones, aunque también se señaló que era más procedente examinar las cuestiones delicadas de sus mandatos en sesiones privadas. UN واقترح كذلك أن يكون هناك مزيد من الشفافية في إجراءات لجان الجزاءات، على الرغم من أنه ذكر أنه من اﻷنسب أن تناقش المسائل الحساسة المتعلقة بولايتها في جلسات مغلقة.
    Asimismo, se necesita más transparencia en relación con las propuestas de reforma de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وتدعو الحاجة أيضا الى مزيد من الشفافية فيما يتعلق باﻹصلاحات المقترحة لبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, el proceso de desarme nuclear necesita más transparencia y un progreso constante. UN بيد أن ثمة حاجة إلى المزيد من الشفافية والتقدم المطرد في عملية نزع السلاح النووي.
    También compartimos las opiniones de Sudáfrica sobre la necesidad de más transparencia y el papel central del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتشاطر أيضا الآراء التي أعربت عنها بشأن الحاجة إلى المزيد من الشفافية وبشأن الطابع المركزي لمعاهدة حظر الانتشار.
    También pide más transparencia en tramitación de las indemnizaciones. UN ويدعو وفد بلده أيضا إلى المزيد من الشفافية في تجهيز التعويضات.
    Era de esperar que la recomendación relativa a la publicación de un informe anual alentara a la secretaría a trabajar con más transparencia y coherencia. UN وأضاف قائلاً إنه يؤمل أن تشجع التوصية المتعلقة بنشر تقرير سنوي اﻷمانة على العمل بطريقة أكثر شفافية وتناسق.
    Para que se pueda lograr más transparencia, más democracia y una mejor rendición de cuentas en las Naciones Unidas es imprescindible contar con la determinación colectiva de todos sus Estados Miembros. UN وبغية جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية ومسؤولية وديمقراطية، من الضروري أن يتوفر العزم الجماعي لدى جميع أعضائها.
    Una vez más, los expertos destacaron la importancia de que hubiera más transparencia y menos burocracia y de que se simplificaran los trámites de aplicación y ejecución. UN ولاحظ الخبراء هنا أيضاً أهمية زيادة الشفافية والاقلال من البيروقراطية وتبسيط إجراءات التطبيق والتنفيذ.
    También hacía falta más transparencia financiera y una mayor rendición de cuentas sobre la utilización de los fondos recibidos, con el fin de aumentar la confianza entre los donantes. UN كما يلزم زيادة الشفافية المالية والمساءلة بشأن ما يرد من تبرعات، بغية بناء الثقة لدى الجهات المانحة.
    El criterio recomendado es introducir más transparencia en tales actividades y asegurarse de que los fondos se canalizan por los mecanismos bancarios tradicionales sometidos a supervisión y control. UN والنهج الموصى به يدعو إلى توفير قدر أكبر من الشفافية في هذه الأنشطة، وضمان توزيع الأموال عن طريق الآليات المصرفية التقليدية الخاضعة للرصد والمراقبة.
    Espero que su escepticismo origine más transparencia en la gestión de todo este proceso. UN ونأمل أن يولد التشكك مزيدا من الشفافية في معالجة هذه العملية برمتها.
    Ese enfoque daría al proceso de selección más transparencia, imparcialidad y, por ende, credibilidad. UN وهذا النهج من شأنه أن يضفي مزيداً من الشفافية والحياد، ومن ثم المصداقية، على عملية الاختيار.
    A mi juicio, habría que esperar más transparencia de los Estados que tienen capacidad militar nuclear. UN وزيادة الشفافية أمر يُتوقع، في اعتقادي، من الدول التي تملك قدرة عسكرية نووية.
    Un constante y elevado nivel de información podría satisfacer la exigencia de la Asamblea General de más transparencia y llevaría a aumentar el interés de las delegaciones en asistir a dichas reuniones de información. UN وإن اﻹبقــاء على مستوى رفيع من المعلومات باستمرار يمكن أن يساعد على تلبية مطلب الجمعية العامة بمزيد من الشفافية ويمكن أن يؤدي الى تزايد اهتمام الوفود بحضور هذه الجلسات.
    Las Naciones Unidas ya padecen de un conjunto de deficiencias y, además de la inclusión de un mayor número de miembros, necesitan más transparencia. UN لقد أزيح فعلا الستار عن أنها تعاني من عدد من النواقص، والمنظمة بحاجة إلى شفافية أكبر وإلى إشراك جميع الأعضاء في شؤونها.
    Una de las principales exigencias de los Estados Miembros es que se dé más transparencia a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ومن بين المطالب الرئيسية للدول اﻷعضاء زيادة شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Esto brinda mucho más transparencia a los procesos y combate la corrupción. UN وهذا ما يضفي قدرا أكبر من الشفافية على عمليات مكافحة الفساد.
    En términos generales, lo que todos piden es más transparencia y apertura en la labor del Consejo. UN وبوجه عام يطالب الجميع بزيادة الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    No obstante, en la época actual de posguerra fría se debe encomendar claramente al Comité Especial el mandato de examinar todos los aspectos jurídicos relacionados con el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y medidas encaminadas a lograr que el Consejo actúe con más transparencia. UN على أنه ينبغي على اللجنة الخاصة بعد انتهاء فترة الحرب الباردة أن تكون لها ولاية واضحة في استعراض جميع الجوانب القانونية المتعلقة بزيادة أعضاء مجلس اﻷمن، وتدابير تحسين الشفافية في سير عملها.
    Por lo tanto, los pueblos del mundo esperan más: más progreso en materia de desarme, más reducción de los armamentos y más transparencia. UN ولذلك، فإن شعوب العالم تتوقع أكثر من ذلك: مزيدا من التقدم بشأن نزع السلاح، ومزيدا من تخفيضات الأسلحة، ومزيدا من الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد