Por ello Portugal se ha esforzado, junto con otros, por lograr un Consejo más transparente con plena participación de los Estados Miembros. | UN | لهذا السبب تعمل البرتغال إلى جانب اﻵخرين جاهـدة فـي سبيل جعل المجلس أكثر شفافية بمشاركة كاملة من الدول اﻷعضاء. |
El Consejo de Seguridad también debe ser más transparente en su labor. | UN | ويجب أيضا جعل مجلس اﻷمـن أكثر شفافية في إدارة أعماله. |
También indica que estas organizaciones están adoptando medidas importantes en pro de la incorporación de un proceso de presentación de informes más transparente. | UN | ويمثل هذا مؤشرا أيضا على أن مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة تتخذ خطوة هامة صوب اعتماد عملية أكثر شفافية لتقديم التقارير. |
Ello implica una gestión más transparente, justa y correcta del Ente de Difusión Estatal. | UN | وهو ما ينطوي على إدارة أكثر شفافية وإنصافاً وحصافةً لشركة الإذاعة الحكومية. |
Compartimos la opinión de que la reforma del Consejo debe tener por objetivo hacerlo más transparente, más eficiente y más responsable. | UN | كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة. |
Ambas cuestiones revisten igual importancia para que el órgano de las Naciones Unidas sea más transparente, inclusivo, responsable y eficaz. | UN | وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية. |
:: Hacer el proceso más transparente y aumentar el protagonismo de las resoluciones y decisiones | UN | :: جعل العملية أكثر شفافية وزيادة تولي زمام الأمور فيما يخص القرارات والمقررات |
También acogemos con beneplácito la iniciativa del Consejo de Seguridad de hacer más transparente sus labores, incluido su proceso de toma de decisiones. | UN | كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية. |
Venezuela comparte la preocupación de hacer de las Naciones Unidas una Organización más transparente y más democrática. | UN | إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية. |
Cuarto, deben revisarse los métodos de trabajo del Consejo, el que debe transformarse en más transparente y democrático en su proceso de toma de decisiones. | UN | رابعا، يجب اعادة النظر فــي أساليب عمل المجلس وينبغي أن يصبح المجلس أكثر شفافية وديمقراطية في عملية صنع القرار. |
El Registro de Armas Con-vencionales es un paso hacia tornar más transparente el flujo de las principales armas convencionales a nivel mundial, regional y subregional. | UN | وسجل اﻷسلحة خطوة واحدة نحو جعل تدفق اﻷسلحة التقليدية الرئيسية على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أكثر شفافية. |
9. En cuanto a las sanciones las delegaciones expresaron la opinión de que la labor de los comités de sanciones debía ser más transparente y eficaz. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالجزاءات، أعربت الوفود عن رأي مفاده أن لجنة الجزاءات يتعين عليها أن تكون أكثر شفافية وكفاءة في عملها. |
Queremos un Consejo de Seguridad más transparente. | UN | إننا نريد مجلس أمن أكثر شفافية. |
El funcionamiento del Consejo de Seguridad debe seguir siendo más transparente y abierto, al tiempo que se preserva su eficacia. | UN | إن أسلوب عمل مجلس اﻷمن يجب أن يصبح باستمرار أكثر شفافية وانفتاحا، مع المحافظة في الوقت ذاته على فعالية المجلس. |
Mucho es lo que ya se ha logrado al hacer que la labor del Consejo de Seguridad sea más transparente. | UN | وقد أمكن بالفعـــل إنجاز الكثير في جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية. |
Además, la información acerca de la calidad del servicio prestado, que también puede servir de arma anticompetitiva, debería ser más transparente. | UN | وينبغي أيضاً زيادة شفافية المعلومات المتعلقة بنوعية الخدمة المقدمة، والتي يمكن أن تكون أيضاً أداة مانعة للمنافسة. |
En particular, mencionó la necesidad de que la labor de la Comisión de Identificación fuera más transparente. | UN | وذكر على وجه الخصوص الحاجة الى مزيد من الشفافية في أعمال لجنة تحديد الهوية. |
Numerosas delegaciones, entre ellas la mía, se han pronunciado por un informe menos voluminoso, más fácil para el usuario, más analítico y más transparente. | UN | لقد تكلمت وفود عديدة بما في ذلك وفد بلادي تأييدا لتقليص حجم التقرير ليكون أيسر لمستخدميه، وأكثر تحليلا، وأكثر شفافية. |
Se mencionó que el debate anual sobre los océanos y el derecho del mar debía ser más transparente, sistemático y pertinente y estar mejor preparado. | UN | وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل. |
Es tarea fundamental al respecto hacer que la labor de la comunidad internacional sea más transparente para el Gobierno y tenga un carácter más operacional. | UN | وثمة تحد رئيسي في هذا الصدد، هو أن يتسم عمل المجتمع الدولي بمزيد من الشفافية وأن يكون عملياً فيما يتعلق بالحكومة. |
De los Estados poseedores de armas nucleares, los Estados Unidos ha sido el más transparente al declarar la producción anterior de plutonio apto para armas. | UN | ومن الدول الحائزة على الأسلحة النووية، فإن الولايات المتحدة هي التي كانت شفافة في إعلان عن الانتاج الماضي لبلوتنيوم الأسلحة المتفوقة. |
Creemos que las negociaciones intergubernamentales ofrecen el foro más transparente e inclusivo para que esos debates puedan dar un resultado que goce de un consenso amplio. | UN | إننا نؤمن بأن المفاوضات الحكومية الدولية تقدم المحفل الأكثر شفافية وشمولا لهذه المناقشات لأجل التوصل إلى نتيجة تحظى بتوافق آراء واسع النطاق. |
Se avanza así en la tarea de hacer más transparente la labor de este importante órgano. | UN | وبذلك نشهد إحراز تقـــدم في سبيل زيادة الشفافية في عمل هذا الجهاز الهـــام من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
Ese compromiso nos impulsa a construir una democracia más fuerte, más transparente y con salvaguardias más sólidas para nuestros ciudadanos. | UN | ويدفعنا ذلك الالتزام إلى تعزيز إرساء ديمقراطية تتسم بقدر أكبر من الشفافية وتتوفر على ضمانات أقوى لشعبنا. |
También se propuso hacer más transparente el proceso de alivio de la deuda mediante mecanismos de rendición de cuentas. | UN | كما اقتُرح أنه ينبغي تعزيز الشفافية في عملية إلغاء الديون من خلال آليات خاضعة للمساءلة. |
El sistema de adquisición debe ser más transparente y justo. | UN | ويجب أن يصبح نظام الشراء أكثر وضوحا وإنصافا. |
Muchos Estados Miembros subrayaron la necesidad de contar con un sistema internacional de calificación crediticia más transparente en el que se tuvieran plenamente en cuenta las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. | UN | وأكدت عدة دول أعضاء على الحاجة إلى نظام دولي أكثر اتساما بالشفافية لتصنيف الائتمان يراعي احتياجات البلدان النامية وانشغالاتها مراعاة كاملة. |
Por ello, el futuro éxito del Registro exige que la comunidad internacional esté verdaderamente dispuesta a ser más transparente en esa tarea, a fin de crear una confianza real en el Registro. | UN | ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة. |
De esta manera se presentarían los recursos de capacidad civil de forma más transparente y se facilitarían los ajustes entre subpartidas. | UN | وهذا من شأنه أن يتيح عرض موارد القدرات المدنية بشفافية أكبر ويسهِّل من إجراء التعديلات فيما بين البنود الفرعية. |