ويكيبيديا

    "más transparente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر شفافية
        
    • زيادة شفافية
        
    • مزيد من الشفافية
        
    • وأكثر شفافية
        
    • المزيد من الشفافية
        
    • بمزيد من الشفافية
        
    • شفافة
        
    • الأكثر شفافية
        
    • زيادة الشفافية
        
    • بقدر أكبر من الشفافية
        
    • تعزيز الشفافية
        
    • أكثر وضوحا
        
    • أكثر اتساما بالشفافية
        
    • قدر أكبر من الشفافية
        
    • بشفافية أكبر
        
    Por ello Portugal se ha esforzado, junto con otros, por lograr un Consejo más transparente con plena participación de los Estados Miembros. UN لهذا السبب تعمل البرتغال إلى جانب اﻵخرين جاهـدة فـي سبيل جعل المجلس أكثر شفافية بمشاركة كاملة من الدول اﻷعضاء.
    El Consejo de Seguridad también debe ser más transparente en su labor. UN ويجب أيضا جعل مجلس اﻷمـن أكثر شفافية في إدارة أعماله.
    También indica que estas organizaciones están adoptando medidas importantes en pro de la incorporación de un proceso de presentación de informes más transparente. UN ويمثل هذا مؤشرا أيضا على أن مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة تتخذ خطوة هامة صوب اعتماد عملية أكثر شفافية لتقديم التقارير.
    Ello implica una gestión más transparente, justa y correcta del Ente de Difusión Estatal. UN وهو ما ينطوي على إدارة أكثر شفافية وإنصافاً وحصافةً لشركة الإذاعة الحكومية.
    Compartimos la opinión de que la reforma del Consejo debe tener por objetivo hacerlo más transparente, más eficiente y más responsable. UN كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة.
    Ambas cuestiones revisten igual importancia para que el órgano de las Naciones Unidas sea más transparente, inclusivo, responsable y eficaz. UN وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية.
    :: Hacer el proceso más transparente y aumentar el protagonismo de las resoluciones y decisiones UN :: جعل العملية أكثر شفافية وزيادة تولي زمام الأمور فيما يخص القرارات والمقررات
    También acogemos con beneplácito la iniciativa del Consejo de Seguridad de hacer más transparente sus labores, incluido su proceso de toma de decisiones. UN كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية.
    Venezuela comparte la preocupación de hacer de las Naciones Unidas una Organización más transparente y más democrática. UN إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية.
    Cuarto, deben revisarse los métodos de trabajo del Consejo, el que debe transformarse en más transparente y democrático en su proceso de toma de decisiones. UN رابعا، يجب اعادة النظر فــي أساليب عمل المجلس وينبغي أن يصبح المجلس أكثر شفافية وديمقراطية في عملية صنع القرار.
    El Registro de Armas Con-vencionales es un paso hacia tornar más transparente el flujo de las principales armas convencionales a nivel mundial, regional y subregional. UN وسجل اﻷسلحة خطوة واحدة نحو جعل تدفق اﻷسلحة التقليدية الرئيسية على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أكثر شفافية.
    9. En cuanto a las sanciones las delegaciones expresaron la opinión de que la labor de los comités de sanciones debía ser más transparente y eficaz. UN ٩ - وفيما يتعلق بالجزاءات، أعربت الوفود عن رأي مفاده أن لجنة الجزاءات يتعين عليها أن تكون أكثر شفافية وكفاءة في عملها.
    Queremos un Consejo de Seguridad más transparente. UN إننا نريد مجلس أمن أكثر شفافية.
    El funcionamiento del Consejo de Seguridad debe seguir siendo más transparente y abierto, al tiempo que se preserva su eficacia. UN إن أسلوب عمل مجلس اﻷمن يجب أن يصبح باستمرار أكثر شفافية وانفتاحا، مع المحافظة في الوقت ذاته على فعالية المجلس.
    Mucho es lo que ya se ha logrado al hacer que la labor del Consejo de Seguridad sea más transparente. UN وقد أمكن بالفعـــل إنجاز الكثير في جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية.
    Además, la información acerca de la calidad del servicio prestado, que también puede servir de arma anticompetitiva, debería ser más transparente. UN وينبغي أيضاً زيادة شفافية المعلومات المتعلقة بنوعية الخدمة المقدمة، والتي يمكن أن تكون أيضاً أداة مانعة للمنافسة.
    En particular, mencionó la necesidad de que la labor de la Comisión de Identificación fuera más transparente. UN وذكر على وجه الخصوص الحاجة الى مزيد من الشفافية في أعمال لجنة تحديد الهوية.
    Numerosas delegaciones, entre ellas la mía, se han pronunciado por un informe menos voluminoso, más fácil para el usuario, más analítico y más transparente. UN لقد تكلمت وفود عديدة بما في ذلك وفد بلادي تأييدا لتقليص حجم التقرير ليكون أيسر لمستخدميه، وأكثر تحليلا، وأكثر شفافية.
    Se mencionó que el debate anual sobre los océanos y el derecho del mar debía ser más transparente, sistemático y pertinente y estar mejor preparado. UN وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل.
    Es tarea fundamental al respecto hacer que la labor de la comunidad internacional sea más transparente para el Gobierno y tenga un carácter más operacional. UN وثمة تحد رئيسي في هذا الصدد، هو أن يتسم عمل المجتمع الدولي بمزيد من الشفافية وأن يكون عملياً فيما يتعلق بالحكومة.
    De los Estados poseedores de armas nucleares, los Estados Unidos ha sido el más transparente al declarar la producción anterior de plutonio apto para armas. UN ومن الدول الحائزة على الأسلحة النووية، فإن الولايات المتحدة هي التي كانت شفافة في إعلان عن الانتاج الماضي لبلوتنيوم الأسلحة المتفوقة.
    Creemos que las negociaciones intergubernamentales ofrecen el foro más transparente e inclusivo para que esos debates puedan dar un resultado que goce de un consenso amplio. UN إننا نؤمن بأن المفاوضات الحكومية الدولية تقدم المحفل الأكثر شفافية وشمولا لهذه المناقشات لأجل التوصل إلى نتيجة تحظى بتوافق آراء واسع النطاق.
    Se avanza así en la tarea de hacer más transparente la labor de este importante órgano. UN وبذلك نشهد إحراز تقـــدم في سبيل زيادة الشفافية في عمل هذا الجهاز الهـــام من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Ese compromiso nos impulsa a construir una democracia más fuerte, más transparente y con salvaguardias más sólidas para nuestros ciudadanos. UN ويدفعنا ذلك الالتزام إلى تعزيز إرساء ديمقراطية تتسم بقدر أكبر من الشفافية وتتوفر على ضمانات أقوى لشعبنا.
    También se propuso hacer más transparente el proceso de alivio de la deuda mediante mecanismos de rendición de cuentas. UN كما اقتُرح أنه ينبغي تعزيز الشفافية في عملية إلغاء الديون من خلال آليات خاضعة للمساءلة.
    El sistema de adquisición debe ser más transparente y justo. UN ويجب أن يصبح نظام الشراء أكثر وضوحا وإنصافا.
    Muchos Estados Miembros subrayaron la necesidad de contar con un sistema internacional de calificación crediticia más transparente en el que se tuvieran plenamente en cuenta las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وأكدت عدة دول أعضاء على الحاجة إلى نظام دولي أكثر اتساما بالشفافية لتصنيف الائتمان يراعي احتياجات البلدان النامية وانشغالاتها مراعاة كاملة.
    Por ello, el futuro éxito del Registro exige que la comunidad internacional esté verdaderamente dispuesta a ser más transparente en esa tarea, a fin de crear una confianza real en el Registro. UN ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    De esta manera se presentarían los recursos de capacidad civil de forma más transparente y se facilitarían los ajustes entre subpartidas. UN وهذا من شأنه أن يتيح عرض موارد القدرات المدنية بشفافية أكبر ويسهِّل من إجراء التعديلات فيما بين البنود الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد