ويكيبيديا

    "más violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المزيد من العنف
        
    • مزيد من العنف
        
    • مزيدا من العنف
        
    • لمزيد من العنف
        
    • المزيد من أعمال العنف
        
    • مواصلة العنف
        
    • تزايد العنف
        
    • عنف أكثر
        
    • عنفًا أكثر مما
        
    • للمزيد من العنف
        
    Lo vez cada día en las calles. La violencia sólo trae más violencia. Open Subtitles وأنت تراه كل يوم فى الشوارع العنف يولد المزيد من العنف
    Ceder al terrorismo no hará sino alentar más violencia y derramamiento de sangre. UN ولن يشجع الاستسلام لﻹرهاب على شيء سوى المزيد من العنف وسفك الدماء.
    Si no podemos darles esperanza, los pueblos de la región creerán que no hay otra alternativa que la de responder a la violencia con más violencia. UN وإذا فشلنا في غرس هذا الأمل، فإن شعوب المنطقة ستعتقد أنه لا سبيل أمامها سوى الانخراط في مزيد من العنف والعنف المضاد.
    Hemos advertido repetidas veces que la intransigencia israelí sólo puede llevar a más violencia en la región. UN لقد حذرنا مرارا من أن التعنﱡت الاسرائيلي لن يقود المنطقــة إلا الى مزيد من العنف.
    Esos ataques generaron más violencia, con lo que amenazaron todo el proceso de paz. UN ولقد ولدت هذه الاعتداءات مزيدا من العنف مما يشكل تهديدا لعملية السلم برمتها.
    El número de desempleados en los territorios ocupados aumentó apreciablemente, lo que podría generar más violencia. UN فقد ارتفع عدد العاطلين في اﻷراضي المحتلة ارتفاعا حادا، بما يمكن أن يكون مصدرا لمزيد من العنف.
    Instamos a todas las partes a que procedan con moderación y eviten llevar a cabo acciones o pronunciamientos que puedan instigar más violencia. UN إننا نحث الأطراف على التصرف بضبط النفس وتلافي الإجراءات أو التصريحات الاستفزازية التي من شأنها أن تفجر المزيد من أعمال العنف.
    Ceder al terrorismo no hará sino alentar más violencia y derramamiento de sangre. UN ولن يشجع الاستسلام لﻹرهاب على شيء سوء المزيد من العنف وسفك الدماء.
    La disparidad de trato, también señalada en el informe del representante del Secretario General ha terminado provocando por desgracia más violencia. UN ولﻷسف أدى التفاوت في المعاملة، الذي أشير اليه أيضا في تقرير الممثل، الى المزيد من العنف.
    Estas imágenes muestran cómo la violencia engendra más violencia e intolerancia. UN وتبين هذه الصور كيف أن العنف يولد المزيد من العنف والتعصب.
    La violencia añadida a la violencia conducirá sólo a más violencia. UN فإضافة العنف للعنف لن تؤدي إلا إلى المزيد من العنف.
    A veces trae otras guerras, más violencia, más terrorismo. UN والحرب قد تؤدي أحيانا إلى حروب أخرى، وإلى المزيد من العنف والإرهاب.
    Se reconoció la necesidad de que la policía y los tribunales dispusieran de recursos legales para impedir que hubiere más violencia y proteger así a las víctimas. UN واعترف بوجوب توفر علاجات قانونية ينبغي للشرطة والمحاكم استخدامها لمنع المزيد من العنف ومن ثم حماية الضحية.
    más violencia dificultará aún más lograr la reconciliación nacional. UN وأي مزيد من العنف من شأنه أن يجعل المصالحة الوطنية أصعب مما هي عليه فعلا.
    Destaca la necesidad de que los resultados se cumplan en un ambiente de paz y seguridad sin más violencia ni intimidación. UN ويشدد على ضرورة تنفيذ نتيجة الاقتراع في مناخ من السلام واﻷمن ودون مزيد من العنف والترهيب.
    Destaca la necesidad de que los resultados se cumplan en condiciones de paz y seguridad sin más violencia ni intimidación. UN ويشدد على ضرورة تنفيذ نتيجة الاقتراع في مناخ من السلام والأمن ودون مزيد من العنف والترهيب.
    Esperamos que todas las partes se esfuercen seriamente para evitar que haya más violencia. Estamos dispuestos a ayudar al nuevo Gobierno en la promoción de los derechos humanos. UN ونتوقع أن تبذل جهود جدية من كل الأطراف لمنع مزيد من العنف ونحن مستعدون لمساعدة الحكومة الجديدة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Además, los intentos de Israel de destruir el proceso de paz probablemente provocarán más violencia. UN علاوة على ذلك، فمن المرجح أن تؤدي محاولات إسرائيل الرامية إلى تدمير عملية السلام إلى مزيد من العنف.
    La trata de mujeres con fines de prostitución, tanto transfronteriza como dentro de cada país, constituye una violación de sus derechos y da lugar a más violencia. UN فالاتجار بالنساء لأغراض البغاء عبر الحدود وداخل البلدان على حد سواء انتهاك لحقوقهن ويُفضي إلى مزيد من العنف.
    Los miembros del Consejo también hicieron hincapié en que no podría haber solución militar y que la violencia sólo generaría más violencia. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أنه لا يمكن أن يكون هنالك أي حل عسكري وأن العنف ليس من شأنه إلا أن يولد مزيدا من العنف.
    Un microanálisis realizado para determinar los tipos de violencia puso de manifiesto que las mujeres turcas en particular experimentaban más violencia física después de los 16 años, mientras que las mujeres de Europa oriental sufrían mayor violencia sexual. UN وقد اتضح من تحليل جزئي يستهدف تحديد أنواع العنف، أن النساء التركيات قد تعرضن بصفة خاصة لمزيد من العنف البدني بعد سن 16 عاما، وذلك في حين أن نساء أوروبا الشرقية قد أشرن إلى وقوع مزيد من العنف الجنسي.
    Además, muchos israelíes siguen haciendo comentarios llenos de odio contra los palestinos en los medios de comunicación social, incitando a más violencia y al terror contra nuestro pueblo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الكثير من الإسرائيليين نشر تعليقاتهم المشحونة بالكراهية ضد الفلسطينيين على مواقع التواصل الاجتماعي، محرضين على ارتكاب المزيد من أعمال العنف والإرهاب ضد شعبنا.
    Las concesiones políticas bajo la amenaza de más violencia y terror no promoverán los objetivos comunes de lograr la cesación del fuego y en última instancia una solución del conflicto, sino que sólo servirán para estimular el apetito de los extremistas por más violencia y más concesiones. UN وإن تقديم تنازلات سياسية تحت تهديد مواصلة العنف والإرهاب لن يخدم أهدافنا المشتركة من أجل التوصل إلى وقف لإطلاق النار وإلى تسوية للصراع في نهاية المطاف، وإنما سيثير ذلك فقط شهية المتطرفين لمزيد من العنف والمطالبة بمزيد من التنازلات.
    Podría enfurecerle más y provocar que volviese a atacar pronto con más violencia. Open Subtitles من الممكن أن يقوم ذلك بتحفيزه للهجوم مرة أخرى قريبا مع تزايد العنف
    Y escasamente solo en muy pocos casos, el recurso a más violencia puede funcionar. TED ونادراً جداً في حالات قليلة ينجح استخدام عنف أكثر.
    Señor Slander, estaba un poco confundido... y usé más violencia de la necesaria... Open Subtitles سيّد (سليندر)، كنت مشوشًا قليلًا، واستخدمت عنفًا أكثر مما ينبغي.
    49. Las mujeres diagnosticadas con la enfermedad se ven relegadas a una vida mísera, estigmatizadas, discriminadas y sometidas a más violencia en su entorno familiar y en la comunidad en general. UN 49- وينتهي الأمر بالنساء اللائي يشخَّص أنهن يعانين من المرض إلى العيش حياة معوزة، ووصمهن، والتمييز ضدهن وإخضاعهن للمزيد من العنف داخل بيئة الأسرة وفي المجتمع الأوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد