ويكيبيديا

    "máximo número posible de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكبر عدد ممكن من
        
    • بأكبر عدد ممكن من
        
    • أقصى عدد من
        
    • العدد الأقصى من
        
    • أقصى عدد ممكن من
        
    Continuaremos apoyando al Fondo e instamos al máximo número posible de gobiernos a que hagan lo propio. UN وسنواصل دعمنا للصندوق ونحث أكبر عدد ممكن من الحكومات على فعل الشيء نفسه.
    Este año respondimos a la solicitud del Secretario General a los Estados Miembros de que firmen o ratifiquen el máximo número posible de los 25 tratados básicos. UN واستجبنا في هذه السنة لطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء أن توقع أو تصدق على أكبر عدد ممكن من المعاهدات الأساسية الـ 25.
    El Presidente sugiere que las Partes se pongan de acuerdo en el máximo número posible de esas cuestiones en este período de sesiones. UN ويقترح الرئيس أن تتوصل الأطراف إلى اتفاق بشأن أكبر عدد ممكن من هذه المسائل في هذه الدورة.
    El objetivo era conseguir que el máximo número posible de países llegase al " punto de decisión " , en que se suspende el pago de servicio de la deuda. UN وكان هدف ذلك هو الوصول بأكبر عدد ممكن من البلدان إلى " مرحلة القرار " ، التي تُعلق عندها خدمة الديون الفعلية.
    Se sugirió que se fijase un objetivo viable para conseguir que se adhiriese al protocolo el máximo número posible de Estados, para lo cual el Grupo de Trabajo debería fijar la edad mínima de participación en las hostilidades en los 17 años. UN واقتُرح، بغية تحديد هدف يمكن تحقيقه واجتذاب أقصى عدد من الدول المستعدة للانضمام إلى البروتوكول، أن يعيﱢن الفريق العامل سن ٧١ سنة كحد أدنى للاشتراك في العمليات الحربية.
    El Presidente sugiere que las Partes se pongan de acuerdo en el máximo número posible de esas cuestiones en este período de sesiones. UN ويقترح الرئيس أن تتوصل الأطراف إلى اتفاق بشأن أكبر عدد ممكن من هذه القضايا في هذه الدورة؛
    Así pues, insta a los Estados Miembros a que aprueben la enmienda propuesta con miras a asegurar que el proyecto de resolución cuente con el apoyo del máximo número posible de delegaciones. UN وقال إنه لهذا يحثّ الدول الأعضاء على الموافقة على التعديل المقترح لضمان تأييد أكبر عدد ممكن من الوفود لمشروع القرار.
    Se está haciendo lo posible por construir el máximo número posible de instalaciones antes de que la temporada de lluvias ponga fin a las actividades de construcción. UN وتُبذل جهود في الوقت الحالي لبناء أكبر عدد ممكن من المرافق قبل أن يتعذر ذلك عندما يحل موسم الأمطار.
    Los órganos subsidiarios del Protocolo procurarían finalizar el máximo número posible de cuestiones y transmitirían sus resultados a la CP/RP. UN وستحاول الهيئتان الفرعيتان التابعتان للبروتوكول الانتهاء من أكبر عدد ممكن من المسائل وإحالة نتائجهما إلى مؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    El reto consiste en movilizar al máximo número posible de asociados para apoyar y ampliar los planes nacionales que se ocupan de las necesidades específicas de los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN ويتمثل التحدي في تعبئة أكبر عدد ممكن من الشركاء لدعم وتوسيع الخطط المملوكة وطنيا التي تلبي الاحتياجات الخاصة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La reforma del Consejo de Seguridad nos incumbe a todos y para encontrar una solución que cuente con la más amplia aceptación política posible es preciso que el máximo número posible de delegaciones exprese su opinión. UN فإصلاح مجلس الأمن موضوع يهم الجميع، والسعي إلى التوصل لحل يحظى بأكبر قدر ممكن من القبول السياسي يستلزم أن يعرب أكبر عدد ممكن من الوفود عن رأيه.
    El Presidente sugiere que las Partes se pongan de acuerdo sobre el máximo número posible de esas cuestiones durante el período de sesiones, y que estudien si las cuestiones no resueltas requerirían un examen conjunto con las deliberaciones sobre las cifras en el marco de un grupo de contacto único que se establecería en el GTE-PK 13. UN ويقترح الرئيس أن تتوصل الأطراف إلى اتفاق بشأن أكبر عدد ممكن من هذه القضايا في هذه الدورة وأن يجري النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تناول القضايا العالقة إلى جانب إجراء المناقشة بشأن الأرقام في إطار فريق اتصال واحد يُنشأ اعتبارا من الدورة الثالثة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية؛
    La FPNUL también hizo considerables progresos en la instalación de impresoras en red en lugares centralizados para que las utilizara el máximo número posible de funcionarios. UN وأحرزت قوة الأمم المتحدة أيضا تقدما كبيرا في نشر الطابعات الشبكية في مواقع مركزية كي يستخدمها أكبر عدد ممكن من الموظفين.
    El cuestionario para la tercera serie se ha revisado para incluir el máximo número posible de indicadores sobre educación desglosados por género y mejorar la presentación de información, en coordinación con otras operaciones de reunión de datos tales como las encuestas demográficas y de salud de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. UN وعُدل الاستبيان الخاص بهذه الدفعة الثالثة ليتضمن أكبر عدد ممكن من مؤشرات التعليم المفصلة حسب نوع الجنس ولتحسين طريقة إعداد التقارير، وذلك بتنسيقها مع عمليات أخرى من جمع البيانات، من مثل الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تدعمها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    El acuerdo debe tener una validez indefinida y deben adherirse a él el máximo número posible de Estados, en primer lugar las Potencias nucleares, y también los países con capacidad de producir dispositivos explosivos nucleares y que dispongan de instalaciones de enriquecimiento de uranio o de transformación del combustible nuclear agotado. UN ومشاركة أكبر عدد ممكن من الدول أمر حيوي - أولها القوى النووية وكذلك البلدان التي لديها إمكانية إنتاج أجهزة منفجرة نووية وتتوفر لديها منشآت تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود النووي المستنفد.
    Las autoridades flamencas han elegido un enfoque integrador que incluye al máximo número posible de hombres y mujeres de origen extranjero, si bien en contadas ocasiones se organizarán actividades basadas en el género, por ejemplo, una reunión entre mujeres con el fin de animarlas a hablar libremente de sus problemas. UN وقد اختارت السلطات الفلمندية نهجا شموليا لبلوغ أكبر عدد ممكن من الرجال والنساء من أصل أجنبي. وستنظم في مناسبات قليلة أنشطة مخصصة لأحد الجنسين، ومنها مثلا اجتماع فيما بين النساء لحفزهنّ على التحدث بحرية عن مشاكلهنّ.
    El sistema de las Naciones Unidas interviene en diversas esferas de actividad relacionadas entre sí con el objetivo general de cimentar alianzas estratégicas encaminadas hacia una colaboración permanente con el máximo número posible de Estados Miembros y organizaciones. UN ٣٧ - وتعمل منظومة اﻷمم المتحدة حاليا بخصوص عدد من مجالات اﻷنشطة المترابطة الرامية إلى تحقيق هدف عام يتمثل في تكوين تحالفات استراتيجية من أجل التعاون المتواصل مع أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء والمنظمات.
    El Comité Bulldozer tenía por objeto ayudar a las empresas a desmantelar el máximo número posible de obstáculos técnicos y administrativos a fin de que la economía pudiera crecer. UN وقد صُممت " مبادرة الجرّافة " لمساعدة الأعمال التجارية في الإطاحة بأكبر عدد ممكن من الحواجز وإزالة أكثر ما يمكن من العراقيل الإدارية، تحريرا للاقتصاد وتيسيرا لنموه.
    La Conferencia pidió a todos los Estados miembros que prestaran especial atención a la primera edición de los Juegos de la Solidaridad Islámica, que se celebrarían en las ciudades saudíes de La Meca, Medina, Yeddah y Taif en 2005, y que participaran en el máximo número posible de disciplinas deportivas. UN 150 - ناشد الدول الأعضاء كافة إيلاء الدورة الأولى لألعاب التضامن الإسلامي التي ستقام في مدن المملكة العربية السعودية التالية (مكة المكرمة - المدينة المنورة - جدة - الطائف) سنة 2005م، كل عناية واهتمام ممكنين وإلى المشاركة فيها بأكبر عدد ممكن من الألعاب.
    ** El presente documento se presentó con retraso para incluir el máximo número posible de respuestas de los gobiernos. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير لتضمينه أقصى عدد من الردود الواردة من الحكومات.
    a) Bloqueando el máximo número posible de carreteras y senderos transfronterizos y carreteras secundarias en zonas próximas a la frontera; UN (أ) سد العدد الأقصى من الطرق والمسالك الترابية والطرق غير الحيوية التي تعبر الحدود في المناطق القريبة من الحدود؛
    Por otra parte, la Comisión hace hincapié en que el recinto renovado de la Sede debe acomodar al máximo número posible de funcionarios y que el alquiler fuera del recinto debe mantenerse a un nivel mínimo y revisarse continuamente. UN وتؤكد اللجنة، علاوة على ذلك، أنه ينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مجمع المقر بعد تجديده وأن استئجار المكاتب خارج المجمع يجب أن يظل عند أدنى مستوياته وأن يبقى قيد الاستعراض المستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد