ويكيبيديا

    "médicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطبية
        
    • طبية
        
    • طبي
        
    • صحية
        
    • الطب
        
    • طبيا
        
    • الطبيبات
        
    • الطبيّة
        
    • الأطباء
        
    • الطبيين
        
    • طبياً
        
    • طبيبات
        
    • الطبيه
        
    • الصحية
        
    • طبيه
        
    Artículo 68: La protección maternoinfantil es el conjunto de las medidas médicas, sociales y administrativas que tienen por objeto, en especial: UN المادة ٨٦: تتمثل حماية اﻷم والطفل في مجموع التدابير الطبية والاجتماعية والادارية التي تستهدف بصورة خاصة ما يلي:
    Computadoras esenciales para aplicaciones médicas y que estén incorporadas en equipos o sistemas concebidos o modificados para aplicaciones médicas identificables especializadas. UN الحواسيب اللازمة للاستخدامات الطبية والداخلة في معدات أو نظم مصممة أو معدلة من أجل تطبيقات طبية معرفة ومكرسة.
    ii) Evaluación directa de las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' ٢ ' إجراء عمليات تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية، وتقديم توصيات بشأنها؛
    A fin de realizar investigaciones médicas confiables es importante que en Belarús se cuente con: UN ويشكل وجود العوامل التالية في جمهورية بيلاروس عنصرا هاما ﻹجراء أبحاث طبية موثوقة:
    ii) Evaluación directa de las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' ٢ ' إجراء عمليات تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية، وتقديم توصيات بشأنها؛
    Fuente: Anuario de estadísticas médicas de Eslovenia 1995, 1996 6 y 1997. UN المصدر: الحوليات اﻹحصائية الطبية لسلوفينيا، ٥٩٩١، و ٦٩٩١، و ٧٩٩١.
    Disponen así mismo de apoyo financiero para sus necesidades médicas generales y de asistencia dental. UN كما يتاح لهن أيضاً دعم مالي لتغطية احتياجاتهن الطبية العامة واحتياجات العناية بأسنانهن.
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    En promedio, las consultas médicas en los centros de salud del Organismo exceden de 100 por día por médico. UN وفي المتوسط فإن المراجعات الطبية في المراكز الصحية للوكالة تزيد على 100 كل يوم لكل طبيب.
    Equipo sujeto a inventario para proporcionar apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN المعدات المحتسبة لتوفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    Suministros no sujetos a inventario consumidos en la prestación de apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN اللوازم غير المحتسبة والمستهلكة أثناء توفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    Está sujeto a condiciones médicas, de residencia y de nivel de ingresos. UN وتدفع هذه الإعانة بشرط الوفاء بالشروط الطبية وشروط الإقامة والدخل.
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Indudablemente, los avances en las ciencias médicas y en la investigación genética facilitan el desarrollo y descubrimiento de nuevas terapéuticas y técnicas médicas. UN ولا يوجد شك في أن التقدم المحرز في العلوم الطبية والأبحاث الجينية ييسر تطوير واكتشاف وسائل علاج وأساليب طبية جديدة.
    El Estado, de acuerdo al artículo 30 de la ley citada, contribuye al financiamiento de estas prestaciones médicas a través del Fonasa. UN ووفقاً للمادة 30 من هذا القانون، فإن الدولة تساهم في تمويل خدمات الرعاية الطبية من خلال النظام الصحي العام.
    :: Identificación de proyectos de efecto rápido que se ejecutarán para rehabilitar las escuelas o instalaciones médicas de la región UN :: تحديد مشاريع الأثر السريع التي يمكن أن تنفذ لإعادة تأهيل المدارس أو المرافق الطبية في المنطقة.
    Aun donde existen instalaciones médicas adecuadas, el costo de los servicios puede ser prohibitivo. UN وحتى في حالة وجود تسهيلات طبية كافية، تكون تكلفة هذه الخدمات باهظة.
    Se ofrecen servicios limitados de medicina especializada a personas discapacitadas en seis instituciones médicas diseminadas por todo el país. UN وتتاح خدمات طبية متخصصة على نطاق محدود للمعوقين في 6 مؤسسات طبية موزعة في أنحاء البلد.
    El Fondo determinará con autonomía el banco de especialistas necesarios para realizar evaluaciones médicas integrales. UN ويقرر الصندوق بصورة مستقلة ما يلزم من أخصائيين للقيام بعمليات تقييم طبية كاملة.
    Los ciudadanos pueden utilizar la asistencia médica dirigiéndose a las instituciones médicas del sistema de sanidad estatal, así como del sistema privado. UN وتتاح لجميع المواطنين فرصة الاستفادة من علاج طبي على أيدي أخصائيين في مؤسسات خدمات الصحة العامة وفي مؤسسات خاصة.
    Se formularon 3 políticas médicas generales, normas sanitarias y 10 directrices para misiones concretas UN 3 سياسات ومعايير صحية و 10 مبادئ توجيهية خاصة بالبعثات، تم إعدادها
    En Cuba, el 70% de los estudiantes matriculados y graduados de ciencias médicas son mujeres. UN وفي كوبا تبلغ نسبة الطالبات المسجلات والخريجات في مجال الطب 70 في المائة.
    Aumento del producto atribuible al establecimiento de 17 nuevas instalaciones médicas civiles UN زيادة الناتج تعزى إلى إنشاء 17 مرفقا طبيا مدنيا جديداً
    Declaración presentada por la Asociación Internacional de médicas, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social en la categoría II UN بيان مقدم من رابطة الطبيبات الدولية، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الفئة الثانية
    Bueno... sabes, aún me mantengo al día con las revistas médicas, así que... Open Subtitles حسناً , انا , تعلمين , ما زلتُ أقرأ المجلاّت الطبيّة
    Se han realizado interconsultas médicas y eventos de educación continua a médicos de los nodos remotos. UN وأجريت مشاورات طبية مشتركة وأقيمت مناسبات تعليمية بصورة متواصلة ضمت الأطباء العاملين في العقد النائية.
    Se registró igualmente un incremento de ataques a las misiones médicas, tomas de rehenes y reclutamiento de menores por parte de los grupos armados ilegales. UN وحدثت كذلك زيادة في الاعتداءات على الموظفين الطبيين والوحدات الطبية، وفي أخذ الرهائن وتجنيد القاصرين من قبل الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    La Relatora Especial no conoce de ninguna situación en que pueda ser indispensable por razones médicas. UN فالمقررة الخاصة ليست على علم بأي حالة تجعل الختان محتماً طبياً.
    La Asociación Internacional de médicas es una asociación de profesionales sin fines de lucro, apolítica y no denominacional que representa a las doctoras en medicina de los cinco continentes. UN الرابطة الدولية للطبيبات هي جمعية غير سياسية، وغير طائفية، ولاترمي إلى الربح، وتمثل طبيبات من القارات الخمس.
    Las pruebas médicas eran para comprobar tres anomalías mencionadas por Rambaldi. Open Subtitles الاختبارات الطبيه التى أجريتها كانت للبحث عن ثلاثة عيوب جسديه حددها رمبالدى
    Luego se comparan las estadísticas médicas de los grupos para detectar las diferencias pertinentes. UN ثم تقارن الاحصاءات الصحية الخاصة بالمجموعات لاستبانة أية اختلافات ذات صلة بالموضوع.
    Pero padecen de unas graves condiciones... médicas debido a miles de años de clonación. Open Subtitles لكنهم يعانون من حاله طبيه حرجه فى أثناء الاف السنين من الإستنساخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد