La BINUCA ya ha iniciado conversaciones con la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Posibles abusos en la gestión y administración de sustancias fiscalizadas en la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas | UN | تجاوزات محتملة في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للمراقبة في الدائرة الطبية في الأمم المتحدة |
En los servicios Médicos de las Naciones Unidas en Abidján y en los hospitales de nivel 2 en los sectores | UN | في المراكز الطبية التابعة للأمم المتحدة في أبيدجان ومستشفيات المستوى الثاني في القطاعات |
Todos los centros Médicos de las Naciones Unidas deben prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤوليتها. |
Examen de la estructura y el funcionamiento de la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas | UN | استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة |
Examen de la estructura y el funcionamiento de la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas | UN | استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة |
La División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas está trabajando junto con las autoridades locales a fin de determinar si procede establecer un servicio de donación de sangre en los locales de la Sede. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
Posibles abusos en la gestión y administración de sustancias fiscalizadas en la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas | UN | تجاوزات محتملة في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للمراقبة في الدائرة الطبية في الأمم المتحدة |
Si bien aún deben confirmarse los resultados de ese examen, todo indica que la planificación para situaciones de emergencia del ACNUR era correcta y se podía ofrecer una seguridad razonable de que se habían adoptado las medidas apropiadas de conformidad con las directrices publicadas por los Servicios Médicos de las Naciones Unidas en 2005. | UN | ورغم أن نتائج ذلك الاستعراض لم تتأكد بعد، فقد أشير إلى أن خطة المفوضية لمواجهة الطوارئ في طريقها إلى الإنجاز وأنه يمكن إعطاء ضمان معقول بأنه جرى اتخاذ تدابير مناسبة تتوافق مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن أقسام الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في عام 2005. |
ii) Se ha establecido y actualizado el plan de preparación para casos de pandemia siguiendo las directrices para la pandemia de gripe de los Directores de los servicios Médicos de las Naciones Unidas. | UN | ' 2` وضعت خطة التأهب لمواجهة الأوبئة وتم تحديثها وفقا للمبادئ التوجيهية لمواجهة وباء الأنفلونزا التي وضعها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة. |
vi) Los Directores de los servicios Médicos de las Naciones Unidas han elaborado directrices para casos de pandemia de gripe, que se actualizan cuando es necesario. | UN | ' 6` أُعدت مبادئ توجيهية لمواجهة وباء الأنفلونزا وفقا لما وضعه مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة ويجري تحديثها حسب الاقتضاء. |
Todos los centros Médicos de las Naciones Unidas deben prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة تُعتبر مسؤولة عن توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤولياتهم. |
Todos los centros Médicos de las Naciones Unidas deben prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن توفير الخدمات المعنية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤوليتها. |
Todos los centros Médicos de las Naciones Unidas deben prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة تُعتبر مسؤولة عن توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤولياتهم. |
Los niños, los periodistas, los médicos, nadie está a salvo de la agresión israelí que ha destruido las instalaciones, los servicios públicos, las escuelas, las universidades, los hospitales, los lugares de culto e incluso los edificios de los organismos de las Naciones Unidas y los depósitos de suministros humanitarios y Médicos de las Naciones Unidas. | UN | ولم يسلم الطفل أو الصحفي أو الطبيب من عدوان إسرائيل التي دمرت عملياتها المرافق والخدمات العامة والمدارس والجامعات والمستشفيات ودور العبادة وحتى مقار وكالات الأمم المتحدة ومستودعات مواد الإغاثة الإنسانية والمواد الطبية التابعة للأمم المتحدة. |
Descripción de los centros Médicos de las Naciones Unidas de los niveles 1 a 4 | UN | وصف المرافق الطبية للأمم المتحدة من المستوى 1 إلى المستوى 4 |
III. Descripción de los centros Médicos de las Naciones Unidas de los niveles 1 a 4 51 | UN | الثالث - وصف المرافق الطبية للأمم المتحدة من المستوى 1 إلى المستوى 4 |
La Dependencia Común de Inspección llevó a cabo su examen de los servicios Médicos de las Naciones Unidas en su plan de trabajo para 2010 y en su proyecto de informe en efecto se trata la cuestión del emplazamiento de la División de Servicios Médicos en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, entre otros temas. | UN | استعرضت وحدة التفتيش المشتركة الخدمات الطبية للأمم المتحدة في خطة عملها لعام 2010، وبالفعل، يتناول مشروع تقريرها مسألة إقامة شعبة الخدمات الطبية داخل مكتب إدارة الموارد البشرية، من بين مسائل أخرى. |
La División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas está trabajando junto con las autoridades locales a fin de determinar si procede establecer un servicio de donación de sangre en los locales de la Sede. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
XIII. Servicios médicos La División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas mantiene en funcionamiento un dispensario ambulatorio de 9.00 a 17.00 horas. Habrá una enfermera de turno desde las 8.30 hasta las 23.00 horas. | UN | 96 - تتولى شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة تشغيل عيادة طبية دون مواعيد من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/17 يتواجد فيها ممرض مداوم من الساعة 30/8 إلى الساعة 00/23. |
ii) El plan de seguros médicos de la OCDE era mejor que los planes de seguros Médicos de las Naciones Unidas en Nueva York porque era mayor la proporción de gastos reembolsados y menor la aportación del empleado; | UN | ' ٢ ' برنامج التأمين الصحي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أفضل من برامج التأمين الصحي في اﻷمم المتحدة )نيويورك(، وذلك ﻷن نسبة النفقات المغطاة أعلى واشتراكات الموظفين أقل؛ |
iv) Designación y actualización de la relación de Médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ' ٤ ' تعيين واستعراض أطباء الفحص التابعين لﻷمم المتحدة على نطاق العالم. |
Señaló que el grupo de trabajo de directores Médicos de las Naciones Unidas estaba preparado para elaborar una propuesta de estudio dirigida a determinar si la adopción de un enfoque orientado hacia la gestión de casos de estas características reduciría el costo de la atención sanitaria para las organizaciones y el costo de la discapacidad para la CCPPNU. | UN | كما ذكر أن الفريق العامل للمدراء الطبيين في الأمم المتحدة على استعداد لتقديم اقتراح بإجراء دراسة لتقرير ما إذا كان اعتماد هذا النهج الموجه نحو إدارة الحالات سيؤدي إلى تخفيض تكاليف الرعاية الصحية للمنظمة وتكاليف حالات العجز التي يتكبدها الصندوق. |
Por consiguiente, está encargada de unos 50 dispensarios Médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo, así como de esas funciones en las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | وهذا الدور اﻷخير يشمل المسؤولية عما يقرب من ٠٥ مستوصفا طبيا لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، إلى جانب بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية. |
Médicos de las Naciones Unidas 56. La División de Servicios Médicos realiza el nombramiento de los Médicos de las Naciones Unidas basándose en las recomendaciones de los coordinadores residentes y de los representantes de la OMS, y publica una lista actualizada anualmente. | UN | 55 - تضطلع شعبة الخدمات الطبية بالمسؤولية عن تعيين أطباء الفحوص للأمم المتحدة، استناداً إلى توصية مقدمة من المنسقين الإقليميين وممثلي منظمة الصحة العالمية، وإصدار وتحديث قائمة هؤلاء الأطباء سنوياً. |