ويكيبيديا

    "métodos de planificación de la familia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائل تنظيم الأسرة
        
    • أساليب تنظيم الأسرة
        
    • طرق تنظيم الأسرة
        
    • إلى تنظيم الأسرة
        
    • بوسائل تنظيم الأسرة
        
    • بطرق تنظيم الأسرة
        
    • وسيلة لتنظيم الأسرة
        
    :: Algunas creencias religiosas desaprueban los métodos de planificación de la familia, pero no la retirada voluntaria, entre otros; UN :: بعض المعتقدات الدينية تنظر نظرة عابسة إزاء وسائل تنظيم الأسرة ولكنها قد تتساهل مع الانسحاب الطوعي؛
    Con anterioridad a 1989 no se habían difundido en gran escala los métodos de planificación de la familia. UN لم تكن وسائل تنظيم الأسرة معروفة معرفة تامة قبل عام 1989.
    El personal carece de formación en métodos de planificación de la familia y la relación enfermeros -pacientes y doctores- pacientes es muy elevada. UN ويفتقر الموظفون إلى التدريب على أساليب تنظيم الأسرة كما أن نسب الممرضين والأطباء إلى المرضى متدنية جداً.
    La Ley consagra el acceso universal a los servicios de salud reproductiva y otorga libertad a la mujer para utilizar los métodos de planificación de la familia más eficaces. UN ويكرس القانون وصول الجميع إلى الصحة الإنجابية، ويعطي النساء حرية استخدام أكفأ أساليب تنظيم الأسرة.
    Se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة.
    Los métodos de planificación de la familia disponibles en Botswana son los siguientes: UN تتوافر طرق تنظيم الأسرة في بتسوانا على النحو لتالي:
    Más del 60% de las parejas que viven en las regiones menos desarrolladas utilizan hoy en día métodos de planificación de la familia, frente a sólo el 10% en el decenio de 1960. UN إذ يلجأ ما يزيد على 60 في المائة من الأزواج المقيمين في أرجاء العالم الأقل تقدما إلى تنظيم الأسرة حاليا بالمقارنة بنسبة 10 في المائة فقط في الستينات.
    Por consiguiente, el hecho de que la Santa Sede acoja con beneplácito la decisión de consenso no debe interpretarse en modo alguno como un cambio en su bien conocida posición sobre los métodos de planificación de la familia que la Iglesia Católica Romana considera moralmente inaceptables. UN ولذا لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يُفسر ترحيب الكرسي الرسولي بالقرار الصادر بتوافق الآراء على أنه يشكل تغييرا في موقفه المعروف جيداً فيما يتعلق بوسائل تنظيم الأسرة التي تعتبرها الكنيسة الكاثوليكية الرومانية غير مقبولة أخلاقيا.
    No hay en la República de Moldova leyes ni políticas que impongan la utilización de métodos de planificación de la familia. UN ولا توجد في مولدوفا قوانين وسياسات تفرض استخدام وسائل تنظيم الأسرة.
    En los países en desarrollo de Asia, casi dos tercios de las parejas utilizan métodos de planificación de la familia como promedio. UN وفي البلدان النامية في آسيا يستخدم ثلثا الأزواج في المتوسط وسائل تنظيم الأسرة.
    Sólo se asegura el acceso libre y gratuito a información sobre métodos de planificación de la familia. UN وكل ما هو متاح هو الحصول مجانا على معلومات عن وسائل تنظيم الأسرة.
    El 90% no conocía métodos de planificación de la familia ni tenía conciencia de la necesidad de utilizar condones; UN □ 90 في المائة منهن لم يكن يعرفن وسائل تنظيم الأسرة أو يدركن ضرورة اللجوء إلى الواقيات.
    De resultas de los esfuerzos desplegados, la utilización de métodos de planificación de la familia aumentó de 39,8% en 1993 a 45,8% en 2000. UN وأدت الجهود المبذولة إلى ارتفاع نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة من 39.8% في عام 1993 إلى 45.8% في عام 2000.
    Observa con considerable inquietud que la mayoría de muchachas casadas de entre 15 y 17 años nunca hayan utilizado métodos de planificación de la familia. UN وتلاحظ بقلق شديد أن غالبية الفتيات المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و17 عاماً لا يتّبعن قط أساليب تنظيم الأسرة.
    Esta estrategia nacional se formuló con miras a hacer más accesibles y asequibles los métodos de planificación de la familia y brindar a las mujeres la oportunidad de decidir por sí mismas el número de hijos que desean tener, y el momento de tenerlos. UN وجرى تصميم هذه الاستراتيجية الوطنية من أجل زيادة توفير أساليب تنظيم الأسرة وإمكانية الوصول إليها وإعطاء المرأة إمكانية اتخاذ القرار بنفسها بشأن عدد الأطفال وموعد ولادتهم.
    En las últimas dos décadas, han disminuido las tasas de abortos en Italia, probablemente debido al aumento y la mejora del uso de los métodos de planificación de la familia y a la importante función que desempeñan los centros de planificación de la familia. UN ولوحظ على مدى العقدين الماضيين انخفاض في معدلات الإجهاض في إيطاليا. وقد يعود ذلك إلى زيادة وتحسين استخدام أساليب تنظيم الأسرة وإلى الدور الهام الذي تضطلع به مراكز تنظيم الأسرة.
    Pide al Estado Parte que fortalezca las medidas destinadas a prevenir los embarazos no deseados, en particular facilitando el acceso a una amplia gama de anticonceptivos asequibles e informando y mentalizando a las personas sobre distintos métodos de planificación de la familia. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الهادفة إلى الحيلولة دون حدوث الحمل غير المرغوب، وذلك بطرق منها توفير طائفة عريضة وشاملة من وسائل منع الحمل بتكلفة معقولة، وتحسين المعرفة والوعي بمختلف أساليب تنظيم الأسرة.
    El Estado Parte debería introducir políticas y programas de promoción del acceso pleno y no discriminatorio a todos los métodos de planificación de la familia y reintroducir la educación sexual en las escuelas públicas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدخل سياسات وبرامج تعزز الوصول بالكامل وبدون تمييز إلى جميع طرق تنظيم الأسرة مع إعادة التربية الجنسية في المدارس العامة.
    Se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    Se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    La utilización de métodos de planificación de la familia ha aumentado de manera constante. UN 60 - واللجوء إلى تنظيم الأسرة آخذ في الازدياد بشكل مضطرد.
    El uso de anticonceptivos y el conocimiento de los métodos de planificación de la familia son generalmente inferiores en los entornos de refugiados, en tanto la limitada disponibilidad de métodos de anticoncepción permanentes y a largo plazo se dificulta aún más por la endeblez general de los sistemas de remisión. UN وينخفض عموما مستوى استخدام وسائل منع الحمل والوعي بوسائل تنظيم الأسرة في الأوضاع التي تنطوي على اللاجئين، كما أن التوافر المحدود لأساليب منع الحمل لأجل طويل أو بصورة دائمة يزيده تعقيدا الضعف العام في نظم الإحالة.
    La planificación de la familia entra en dos categorías, a saber: la educación para una paternidad responsable y la enseñanza práctica de los métodos de planificación de la familia. UN ويقع تنظيم الأسرة في فئتين هما التثقيف المعني بالوالدية المسؤولة والتثقيف العملي المعني بطرق تنظيم الأسرة.
    La Presidenta, hablando en su calidad de experta, señala con preocupación que en el informe se describe el aborto como " uno de los métodos de planificación de la familia " y, por si fuera poco, uno de los más difundidos. UN 31 - الرئيسة: تحدثت بصفتها خبيرة، فلاحظت بقلق أن التقرير وصف الإجهاض بأنه " وسيلة لتنظيم الأسرة " ، بالإضافة إلى أنه من أكثرها انتشارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد