Hay que seguir velando por la plena aplicación y utilización de esos métodos e instrumentos. | UN | والتحدي الذي ما يزال قائما هو كفالة تنفيذ واستخدام هذه الأساليب والأدوات بصورة كاملة. |
iv) Fomentar el uso de métodos e instrumentos participativos para cambiar las relaciones entre los sexos y hacer frente al estigma; y | UN | ' 4` تشجيع استخدام الأساليب والأدوات التشاركية من أجل تغيير العلاقات بين الجنسين ومعالجة الوصمة؛ |
48. En su examen de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I, el GCE señaló que la mayoría de las Partes no especificaban claramente los métodos e instrumentos que empleaban durante sus evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | بأن معظم الأطراف لم تحدد بوضوح الأساليب والأدوات التي استخدمتها في سياق تقييماتها لقابلية التأثر والتكيف. |
Los métodos e instrumentos sectoriales se han utilizado en estudios de enfoque descendente/basados en escenarios, para determinar los efectos del cambio climático. | UN | أساليب وأدوات لقطاع محدد جرى استخدامها لإعداد دراسات تستند إلى سيناريو من أعلى إلى أسفل لتقييم آثار تغير المناخ. |
En Dinamarca se han dedicado grandes esfuerzos a la modernización de los métodos e instrumentos para promover la igualdad entre los géneros. | UN | وقد بذل جهد كبير لتحديث أساليب وأدوات تعزيز المساواة بين الجنسين في الدانمرك. |
El programa prosiguió su labor de reunión y divulgación de información sobre los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación a éste. | UN | وواصل البرنامج أعماله المتعلقة بجمع ونشر معلومات عن طرائق وأدوات تقييم آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف مع هذا التغيُّر. |
desarrollar y divulgar los métodos e instrumentos y las oportunidades de capacitación | UN | والحواجز وطرق تطوير ونشر الأساليب والأدوات وفرص التدريب |
En general, los métodos e instrumentos son bien acogidos por los usuarios cuando: | UN | الأساليب والأدوات التي يستقبلها المستخدمون بقبول حسن بصورة عامة هي الأساليب والأدوات التي: |
Los debates sobre los métodos e instrumentos se centraron en la aplicación, el desarrollo y la difusión de métodos e instrumentos y el intercambio de experiencias. | UN | وركزت المناقشات المتعلقة بالأساليب والأدوات على تطبيق الأساليب والأدوات وتطويرها ونشرها، كما ركزت على تبادل الخبرات. |
vi) La promoción del uso de métodos e instrumentos comunes, a fin de normalizar las evaluaciones y reducir las interpretaciones equivocadas. | UN | `6` ال تشجيع على استعمال الأساليب والأدوات الشائعة بغية تقييس التقييمات والحد من سوء التفسير؛ |
También sería necesario tener en cuenta la normalización de los métodos e instrumentos entre las oficinas estadísticas nacionales. | UN | وينبغي النظر في إمكانية توحيد الأساليب والأدوات التي تستخدمها المكاتب الوطنية للإحصاء. |
OSACT 25 3. Hacer un balance de los métodos e instrumentos disponibles, las necesidades y lagunas existentes y las organizaciones y agentes pertinentes que trabajan en el desarrollo de metodologías, modelos e instrumentos. | UN | 2- تحليل السبل والوسائل المتاحة لنشر واستخدام المعلومات بشأن المنهجيات، بما في ذلك تحليل الاحتياجات والإمكانية العملية والسبل الممكنة لمتابعة تطوير خلاصة اتفاقية تغيُّر المناخ بشأن الأساليب والأدوات |
Es necesario desarrollar métodos e instrumentos efectivos para prevenir y tratar la obesidad. | UN | ويلزم استحداث أساليب وأدوات فعَّالة للوقاية من البدانة وعلاجها. |
Desde la aprobación del primer marco de financiación multianual en 1999, el PNUD considera que ha logrado mucho para centrar más el enfoque de la organización e introducir métodos e instrumentos de programación orientados a los resultados. | UN | ويعتقد البرنامج الإنمائي أنه منذ إقرار الإطار التمويلي الأول في عام 1999 قد تحقق الكثير في مجال السعي لتكثيف بؤرة تركيز عمل المنظمة واستحداث أساليب وأدوات للبرمجة تنحو إلى تحقيق نتائج. |
Deben elaborarse e implantarse métodos e instrumentos adecuados para supervisar las tendencias del retorno de migrantes y las características de los migrantes retornados. | UN | ويجب وضع وتنفيذ أساليب وأدوات ملائمة لرصد اتجاهات هجرة العودة والخصائص المميزة للمهاجرين العائدين. |
i) Promover el desarrollo y la difusión de métodos e instrumentos para evaluar y mejorar la planificación, las medidas y las actividades relativas a la adaptación, y la integración con el desarrollo sostenible; | UN | `1` التشجيع على استحداث ونشر طرائق وأدوات لتقييم وتحسين تخطيط التكيف وتدابيره وإجراءاته، والإدماج في التنمية المستدامة؛ |
Se ofrece una breve reseña acerca de los nuevos métodos e instrumentos. | UN | ويتضمن الموقع أيضا معلومات موجزة عن الطرائق والأدوات الجديدة. |
El objetivo común de estos informes es activar el proceso y proporcionar un marco racional para el desarrollo y la gestión de servicios comunes, con miras a reducir los gastos y estructuras generales y conseguir métodos e instrumentos de ejecución de los programas más eficaces en función de los costos. | UN | والهدف المشترك لهذه التقارير هو إعطاء قوة دفع وإطار معقول لاستحداث خدمات إدارية مشتركة وإدارتها من أجل تقليص الهياكل والتكاليف العامة وتحقيق وسائل وأدوات أكثر فعالية من حيث التكاليف ﻹنجاز البرامج. |
Los proyectos de métodos e instrumentos elaborados durante el año anterior se están ensayando actualmente en varias oficinas exteriores y divisiones de la sede. | UN | ويجري الآن تجريب مشاريع الطرق والأدوات التي تم وضعها خلال العام الماضي في عدد من المكاتب الميدانية وشعُب المقر. |
En la lista de recursos para el examen de los inventarios del anexo I se indican los métodos e instrumentos recomendados para agrupar los datos de inventario. | UN | وتوفر موارد استعراض قوائم الجرد الواردة في المرفق الأول النهوج والأدوات الموصى بها لوضع بيانات الجرد في مجموعات. |
a) Mejor acceso a datos suficientes, información adecuada y orientaciones sobre los métodos e instrumentos disponibles; | UN | (أ) تحسين فُرص الحصول على ما يكفي من بيانات ومعلومات مناسبة وتوجيهات بشأن الوسائل والأدوات المتاحة؛ |
Eso se complementará ofreciendo métodos e instrumentos encaminados a crear sistemas nacionales de innovación y fortalecer los existentes. | UN | وسيُستكمل ذلك بتوفير منهجيات وأدوات لإنشاء وتعزيز نظم الابتكار الوطنية. |
La Comisión reconoció que los gobiernos deberían seguir mejorando su capacidad de adopción de decisiones de forma que incluyera consideraciones ecológicas, económicas y sociales, lo que implicaría utilizar diferentes métodos e instrumentos de política. | UN | وتسلم اللجنة بأنه ينبغي للحكومات أن تواصل تحسين عملية اتخاذ القرارات لديها لكي تقوم بإدماج الاعتبارات البيئية والاقتصادية والاجتماعية، اﻷمر الذي يقتضي استخدام نطاق من مختلف نهج وأدوات السياسة العامة. |
Tema 2 - métodos e instrumentos para evaluar los impactos del cambio climático y la | UN | الموضوع 2: طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير |
También fue posible organizar una reunión de expertos sobre el examen de métodos e instrumentos y una reunión paralela con los usuarios de los métodos e instrumentos de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación a fin de publicar la recopilación actualizada en la Web. | UN | كما نظم البرنامج الفرعي اجتماع خبراء بشأن استعراض الأساليب والوسائل ونشاط جانبِي مع مستعملي أساليب ووسائل القابلية للتأثر والتكيف من أجل تدشين الخلاصة المستوفاة على الإنترنت. |
b) Material técnico. i) Tres informes sobre métodos e instrumentos de evaluación mejorados y perfeccionados; y ii) cuatro informes sobre estudios de casos y proyectos de investigación. | UN | )ب( المواد التقنية - ' ١ ' ثلاثة تقارير عن تحسين وتنقيح المنهجيات وأدوات التقييم؛ ' ٢ ' أربعة تقارير عن دراسات الحالة اﻹفرادية ومشاريع البحث. |
métodos e instrumentos de ordenación para proteger ecosistemas marinos y costeros vulnerables | UN | 5 - النهج والأدوات الإدارية الكفيلة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية الضعيفة |