ويكيبيديا

    "métodos innovadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساليب مبتكرة
        
    • الأساليب المبتكرة
        
    • نهج مبتكرة
        
    • نهج ابتكارية
        
    • أساليب ابتكارية
        
    • طرائق ابتكارية
        
    • طرق مبتكرة
        
    • النُهُج الابتكارية
        
    • النهج المبتكرة
        
    • النهج اﻻبتكارية
        
    • وسائل مبتكرة
        
    • طرق ابتكارية
        
    • نُهج ابتكارية
        
    • الطرق المبتكرة
        
    • النهوج الابتكارية
        
    Se han analizado extensamente las posibilidades económicas de aumentar los ingresos recurriendo a métodos innovadores de financiación. UN وقد جرت بصورة مستفيضة مناقشة اﻹمكانيات الاقتصادية لجمع إيرادات إضافية عن طريق أساليب مبتكرة للتمويل.
    Era preciso tratar de movilizar recursos de todas las fuentes recurriendo a métodos innovadores a fin de poder apoyar la ejecución de los programas convenidos. UN وذكروا أنه ينبغي بذل الجهود لتعبئة الموارد من جميع المصادر باستعمال أساليب مبتكرة بغية التمكن من دعم تنفيذ البرامج المتفق عليها.
    El procedimiento servirá también para registrar métodos innovadores y documentar las mejores prácticas. UN كما يُستفاد من الإجراء في تسجيل الأساليب المبتكرة وتوثيق أفضل الممارسات.
    Se procurará elaborar métodos innovadores para mejorar la minería en pequeña escala con miras a crear empleos y aliviar la pobreza. UN وسيولى الاهتمام لصياغة نهج مبتكرة للنهوض بأنشطة التعدين على نطاق ضيق عملا على إيجاد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    Considerando también que se necesitan métodos innovadores para el desarrollo y la codificación progresivos del derecho ambiental internacional a fin de conseguir el desarrollo sostenible, UN واعتقادا منه أيضا بالحاجة إلى نهج ابتكارية في ميدان تطوير وتصنيف القوانين البيئية الدولية بصورة مطردة من أجل تحقيق التنمية المستدامة،
    La declaración no debe estar por debajo de las normas internacionales y el Grupo de Trabajo deberá encontrar métodos innovadores para finalizar su labor. UN ويجب ألا يقصر الإعلان عن بلوغ المعايير الدولية، ويجب أن يجد الفريق العامل أساليب ابتكارية لوضع عمله في صيغته النهائية.
    Se deben desarrollar y aplicar métodos innovadores de difusión para realzar el efecto de la educación y llegar a todas las personas que pueden aplicar la ley. UN ولا بد من وضع طرائق ابتكارية للنشر ومن تطبيقها بحيث تعزز تأثير التثقيف وتصل إلى من قد يطبقون القانون.
    Era preciso tratar de movilizar recursos de todas las fuentes recurriendo a métodos innovadores a fin de poder apoyar la ejecución de los programas convenidos. UN وذكروا أنه ينبغي بذل الجهود لتعبئة الموارد من جميع المصادر باستعمال أساليب مبتكرة بغية التمكن من دعم تنفيذ البرامج المتفق عليها.
    Al mismo tiempo, debe desarrollar métodos innovadores de aumento de la capacidad y fortalecimiento de los centros de investigación y capacitación en los países en desarrollo. UN وينبغي أن يضع المركز في الوقت نفسه أساليب مبتكرة لبناء القدرات وتعزيز مراكز وبرامج البحث والتدريب في البلدان النامية.
    Los países menos adelantados debían aplicar métodos innovadores al enfrentar ciertas dificultades que obstaculizaban el ingreso de las mujeres en las actividades comerciales. UN وعلى أقل البلدان نموا أن تطبق أساليب مبتكرة في مواجهتها لتلك التحديات التي تعوق دخول المرأة مجال الأعمال التجارية الحرة.
    En el marco del sistema de las Naciones Unidas, UNISPACE III constituye un ejemplo de aplicación de métodos innovadores al examen de cuestiones que son motivo de preocupación para toda la comunidad internacional. UN ويعتبر هذا المؤتمر في منظومة الأمم المتحدة، نموذجا لتطبيق الأساليب المبتكرة في معالجة المسائل ذات الأهمية العالمية.
    Además, la Junta decidió establecer dos grupos de trabajo oficiosos, uno de los cuales examinaría métodos innovadores para movilizar recursos mientras el otro se ocuparía de los indicadores y de la evaluación. UN وفضلا عن ذلك، قرر مجلس تنسيق البرنامج إنشاء فريقين عاملين غير رسميين، أحدهما لبحث الأساليب المبتكرة لتعبئة الموارد، واﻵخر لوضع مؤشرات العمل وتقييم العمل.
    Se procurará elaborar métodos innovadores para mejorar la minería en pequeña escala con miras a crear empleos y aliviar la pobreza. UN وسيولى الاهتمام لصياغة نهج مبتكرة للنهوض بأنشطة التعدين على نطاق ضيق عملا على إيجاد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    A fin de que haya recursos suficientes para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares es necesario estudiar métodos innovadores de financiación del desarrollo sostenible y, lo que es más importante aumentar la voluntad política de apoyarlo. UN ومن أجل كفالة توفر موارد كافية للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك حاجة الى استكشاف نهج مبتكرة لتمويل التنمية المستدامة، واﻷهم من ذلك تعزيز اﻹرادة السياسية على دعمها.
    Hace falta aplicar métodos innovadores y pasar por un proceso de aprendizaje. UN كما أن من المطلوب إيجاد نهج ابتكارية وعملية للتعليم.
    Estamos trabajando estrechamente con nuestros colaboradores provinciales y locales para identificar métodos innovadores de prevención y tratamiento. UN ونحن نعمل عن كثب مع شركائنا على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي من أجل التوصل إلى نهج ابتكارية للوقاية والعلاج.
    Debe examinar métodos innovadores y creativos en su trabajo. UN ويتعين عليه أن يستكشف أساليب ابتكارية وإبداعية في عمله.
    A nivel local se necesitan métodos innovadores para alentar a las comunidades a que reúnan sus propios datos de observación y a que los interpreten para sus propios fines. UN وثمة حاجة على الصعيد المحلي إلى طرائق ابتكارية لتشجيع المجتمعات على جمع بيانات الرصد الخاصة بها وتفسيرها بما يحقق أغراضها التي تصبو إليها.
    Al buscar métodos innovadores de tratamiento, en Trinidad y Tabago también buscaremos resueltamente maneras innovadoras de mejorar la prevención. UN وبينما نحن نبحث عن أساليب مبتكرة للعلاج، فإننا، في ترينيداد وتوباغو، سنبحث بنشاط عن طرق مبتكرة لتعزيز الوقاية.
    Determinación de métodos innovadores para hacer frente a los problemas relacionados con los productos básicos sobre la base de iniciativas de asociación eficaces entre múltiples interesados UN تحديد النُهُج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية على أساس إقامة شراكات فعالة متعددة الجهات صاحبة المصلحة
    También se ha hecho mención de métodos innovadores de ejecución. UN ووردت إشارة أيضا إلى النهج المبتكرة للتنفيذ.
    La característica de esta revolución es el hecho de que, contrariamente a las dos anteriores que se basaban en métodos innovadores de utilización de la materia y la energía, la revolución actual repercute sobre el tiempo y el espacio. UN ومزية هذه الثورة، خلافاً للاثنتين السابقتين لها، اللتين قامتا على وسائل مبتكرة للتصدي للمادة والطاقة، هي أنها تطال الزمان والمكان.
    Se buscarán métodos innovadores y extraacadémicos de ampliar las oportunidades de educación, a menudo como método transitorio para la enseñanza institucionalizada. UN وستبذل مساع من أجل إيجاد طرق ابتكارية وغير نظامية لنشر فرص التعليم، بحيث تشكل في معظم اﻷحوال حلقة وصل مع النظم الرسمية.
    Asimismo, se dará importancia a la determinación y el intercambio de experiencias basadas en métodos innovadores de reducción de desastres. UN وسيشَدد أيضا على تحديد وتبادل الخبرة باستعمال نُهج ابتكارية في السعي إلى الحد من الكوارث.
    No existen alternativas a impartir una óptima educación, a pesar de la posibilidad de utilizar métodos innovadores. UN وليس ثمة بديل لتوفير التعليم الجيد الذي يمكن أن تستخدم فيه الطرق المبتكرة.
    c) Contribuir a establecer asociaciones efectivas de múltiples partes interesadas con miras a encontrar métodos innovadores para hacer frente a los problemas relacionados con los productos básicos. UN (ج) المساهمة في بناء شراكات فعالة بين أصحاب مصلحة متعددين بهدف تحديد النهوج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد