ويكيبيديا

    "méxico que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكسيك بأن
        
    • المكسيك أن
        
    • المكسيك التي
        
    • المكسيك على
        
    • المكسيك إلى
        
    • المكسيك قد ترغب في أن
        
    • المكسيك نشر
        
    • المكسيك تقديم
        
    Evitando las generalidades y con miras a garantizar el cumplimiento del dictamen, se ordenó a México que informara a la Corte anualmente y por un período de tres años acerca de la aplicación de estas garantías de no repetición. UN وبدلاً من أن يبقى تنفيذ ضمانات عدم التكرار هذه مفتوحاً، وبغية ضمان تنفيذ القرار، أمرت المحكمة المكسيك بأن تقدم إليها، لمدة ثلاث سنوات، تقريراً، على أساس سنوي، عن تنفيذ هذه الضمانات.
    Belarús recomendó a México que: b) prosiguiera los esfuerzos de erradicación de la explotación sexual de los niños. UN وأوصت بيلاروس المكسيك بأن: (ب) تواصل الجهود المبذولة للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Suecia recomendó a México que: a) prosiguiera los esfuerzos y aplicara todas las medidas necesarias para tratar de resolver el problema de la violencia contra la mujer. UN وأوصت السويد المكسيك بأن: (أ) تواصل جهودها وتنفذ جميع التدابير الضرورية بغية التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة.
    La Presidenta pidió al representante de México que siguiera actuando como coordinador del grupo de concordancia. UN وطلب الرئيس الى ممثل المكسيك أن يواصل القيام بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي.
    El Presidente pidió al representante de México que siguiera actuando como coordinador del Grupo de concordancia. UN وطلب الرئيس الى ممثل المكسيك أن يواصل القيام بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي.
    En México, que creció más rápido que lo previsto, esta tendencia se intensificó a finales del año y todos los sectores se beneficiaron del aumento de la demanda interna. UN ففي المكسيك التي شهدت نموا أسرع مما كان متوقعا، أخذ النمو يتسارع في نهاية السنة حيث استفادت جميع القطاعات الاقتصادية من الطفرة في الطلب المحلي.
    Recomendó a México que: a) siguiera fortaleciendo los mecanismos para la aplicación efectiva de dicho Programa a todos los niveles de gobierno. UN وأوصت النمسا المكسيك بأن: (أ) تواصل تدعيم آليات التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني لحقوق الإنسان على جميع مستويات الحكومة.
    Recomendó a México que: b) promoviera la aplicación de reformas en los servicios de policía y en el sistema judicial, reformas que acogía con satisfacción. UN كما أوصت المكسيك بأن: (ب) تعزز تنفيذ إصلاحات الشرطة والقضاء، الذي أعربت عن ترحيبها به.
    Portugal celebró el acuerdo firmado con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y recomendó a México que: e) siguiera arbitrando medidas para mejorar la situación en las prisiones y la formación del personal penitenciario. UN ورحبت البرتغال بالاتفاق الذي وقع مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وأوصت المكسيك بأن: (ﻫ) تواصل وضع تدابير لتحسين الأحوال في السجون وتدريب موظفي السجون.
    Recomendaron a México que: a) armonizara la legislación estatal y federal con el marco establecido por la Ley general de acceso de las mujeres a una vida libre de violencia. UN وأوصت هولندا المكسيك بأن: (أ) تحقق اتساق قوانين الولايات والتشريعات الاتحادية مع القانون العام بشأن إفساح المجال أمام المرأة لتعيش حياة خالية من العنف.
    Suecia recomendó a México que: b) prosiguiera los esfuerzos y adoptara todas las medidas necesarias para erradicar la impunidad, también en relación con los delitos cometidos contra los periodistas. UN وأوصت السويد المكسيك بأن: (ب) تواصل جهودها وتتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع نهاية للإفلات من العقاب، وذلك أيضاً فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين.
    Recomendó a México que: b) procurara que la reforma del sistema de seguridad pública y justicia penal se aplicara con celeridad a fin de que se investigaran sistemáticamente las violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad, se sometiera a la justicia a sus autores y se indemnizara a las víctimas. UN وأوصت المكسيك بأن: (ب) تكفل تنفيذ إصلاح نظام الأمن العام والعدالة الجنائية بسرعة لضمان التحقيق المنتظم في انتهاكات قوات الأمن لحقوق الإنسان وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة وتعويض الضحايا.
    Entiende México que nos encontramos ante un ambiente propicio para el análisis de las cuestiones de desarme en los foros multilaterales. UN وعلى حد فهم المكسيك أن هناك مناخا ملائما لتحليل قضايا نزع السلاح في المنتديات متعددة الأطراف.
    Y finalmente, quisiera decirle a mi amigo el Embajador de México que puede tener la seguridad de que el interés en que no se vote mañana este proyecto de resolución no es de una determinada delegación, sino de un número muy amplio y grande de delegaciones, y no tendría inconveniente en citar una lista de éstas. UN وأخيرا، أود أن أؤكد لصديقي ممثل المكسيك أن الحرص على عدم إجـــراء التصــويت على مشروع القرار هذا غدا ليس مقصورا على وفد واحد؛ بل إن عددا كبيرا من الوفود تتشاطره، ولن أسرد قائمة بها اﻵن.
    La Relatora Especial pide además al Gobierno de México que ratifique el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN وكذلك تناشد المقررة الخاصة حكومة المكسيك أن تصادق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بهدف إلغاء حكم الإعدام.
    75. El Presidente informó al Comité Especial de que había pedido al representante de México que actuara como coordinador del grupo de concordancia. UN 75- وأبلغ الرئيس اللجنة المخصصة بأنه طلب الى ممثل المكسيك أن يؤدي دور منسق فريق الاتساق اللغوي.
    Se ha solicitado a México que presente una respuesta antes del 8 de julio de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى المكسيك أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 8 تموز/يوليه 2002.
    El Presidente había pedido al Sr. Joel Hernández (México) que actuara como coordinador del grupo. UN وطلب الرئيس من خوئيل هرنانديس (المكسيك) أن يقوم بدور المنسق لفريق الاتساق اللغوي.
    La cuestión de la violencia contra las mujeres sigue siendo una prioridad para el Gobierno de México, que ha adoptado medidas multifacéticas para combatir ese problema. UN وما زالت مسألة العنف ضد المرأة من الأولويات المطروحة على حكومة المكسيك التي تتخذ تدابير متعددة الأوجه للتصدي له.
    101. La Representante Especial agradece las diez respuestas del Gobierno de México que dan fe de su voluntad de cooperar constructivamente con su mandato. UN 101- وتشكر الممثلة الخاصة حكومة المكسيك على ردودها العشرة التي تشهد على استعدادها للتعاون بشكل بنّاءٍ مع ولاية الممثلة الخاصة.
    Sin embargo, sigue preocupada porque todavía no se ha juzgado a ninguno de los autores de las violaciones y pide al Gobierno de México que investigue las denuncias contra miembros de las fuerzas de mantenimiento del orden público y que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que las personas implicadas en las violaciones de los derechos de los defensores responden ante la justicia. UN ولكن القلق ما زال يساورها لعدم مثول أيٍ من الجناة أمام العدالة حتى الآن، وتدعو حكومة المكسيك إلى التحقيق في الشكاوى المقدمة بحق أفراد من قوات إنفاذ القانون وإلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان مساءلة المتورطين في انتهاكات حقوق المدافعين.
    Para evitar malos entendidos, la Secretaría recomendó a México que considerara la posibilidad de aclarar si se expedían licencias anuales o por cada embarque o ambas. UN وتفاديا لسوء الفهم، قالت الأمانة إن المكسيك قد ترغب في أن تنظر في توضيح ما إذا كانت أصدرت ترخيصا بالاستيراد على أساس سنوي أم على أساس الشحنة أم كليهما.
    En el contexto de este proyecto, se realizaron investigaciones preliminares sobre el terreno en México que culminaron en un informe presentado a ese país titulado " Transferencia de tecnología ecológicamente racional " ; que se publicará como documento de trabajo del UNU/INTECH. UN وقد أجريت في إطار هذا المشروع بحوث ميدانية استطلاعية في المكسيك نشر عنها تقرير بعنوان " نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا " سينشره مركز الدراسات العليا بالجامعة كورقة عمل.
    Observando que el PNDH estaba dirigido exclusivamente a las instituciones federales, pidió a México que se comprometiera a garantizar la aplicación rigurosa de sus obligaciones a nivel estatal y municipal. UN وفي معرض الإشارة إلى أن البرنامج الوطني لحقوق الإنسان موجه إلى المؤسسات الاتحادية فقط، طلبت من المكسيك تقديم تعهد بضمان التنفيذ الشامل لالتزاماتها على مستوى الولايات ومستوى البلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد