mañana por la tarde se celebrará una mesa redonda sobre el desarme nuclear. | UN | وسنعقد بعد ظهر الغد اجتماع طاولة مستديرة بشأن نزع الأسلحة النووية. |
La Asamblea General ha de continuar debate sobre el tema, que concluirá mañana por la tarde. | UN | وستواصل الجمعية العامة المناقشة بشأن هذا البند وتختتمها بعد ظهر الغد. |
Las delegaciones habrán tomado nota también de que mañana por la tarde habrá una reunión para debatir el proyecto de resolución. | UN | كما ستحيط الوفود علما أيضا بأنه سيعقد اجتماع بعد ظهر غد لمناقشة مشروع القرار. |
mañana por la tarde. Srta. espere. ¿Qué tal mañana por la tarde? | Open Subtitles | ك مساء الغد مثلا ، سيدتي إنتظري ، ماذا عن مساء الغد؟ |
Si me facilitaran las cosas mañana por la tarde, se los agradeceré mucho. | UN | وسيكون تيسيرهم الأمر لي عصر الغد موضع تقدير كبير من جانبي. |
Quizá si las consultas han sido fructíferas podamos tomar una decisión mañana por la tarde. | UN | وربما يمكننا، عندئذ، أن نتناولها عصر غد إذا كانت المشاورات مثمرة. |
El Caballero Negro no estará reparado hasta mañana por la tarde. | Open Subtitles | لن يتم تصليح الفارس الأسود حتى ظهيرة الغد |
En el Diario de hoy se anuncia una sesión plenaria para mañana por la tarde. | UN | وتعلن اليومية عن عقد جلسة عامة غدا بعد الظهر. |
En 1995 el Comité Especial habrá celebrado 10 reuniones cuando termine esta sesión, mañana por la tarde. | UN | وفي ١٩٩٥، ستكون اللجنة الخاصة قد عقدت ١٠ جلسات مع نهاية هذه الدورة بعد ظهر الغد. |
Una vez más, esperamos que su calendario permita que se adopte una decisión sobre el proyecto de resolución mañana por la tarde. | UN | ومرة أخرى، آمل أن يسمح برنامجكم بالبت في مشروع القرار هذا بعد ظهر الغد. |
Las pruebas que tengan deberán presentarlas mañana por la tarde. | Open Subtitles | أيّ دليل أنت لربّما عندك مكتسب، الوكيل مولدر، أنت ستقدّم بعد ظهر الغد في الجلسة. |
En aras de la claridad y para beneficio de los miembros de la Comisión, quisiera referirme a dichos proyectos de resolución, que la Asamblea General aprobará mañana por la tarde. | UN | وتوخيا للوضوح ولفائدة أعضاء الهيئة، أشير إلى مشروعي القرارين هذين اللذين ستعتمدهما الجمعية العامة بعد ظهر غد. |
Tampoco puedo prever la posibilidad de que nuestra sesión se extienda más allá de mañana por la tarde. | UN | ولا يمكنني أن أستبق إمكانية عقد جلستنا في موعد يتجاوز بعد ظهر غد. |
Así que puede llamarme esta tarde, mañana por la tarde o el viernes durante todo el día, ¿bien? | Open Subtitles | لذلك يمكنك الاتصال لي بعد ظهر هذا اليوم، بعد ظهر غد الجمعة أو كل يوم، كل الحق؟ |
Nos pasaremos mañana por la tarde y saldremos temprano. | Open Subtitles | سنزورك مساء الغد وننطلق في رحلتنا صباحاً |
El pequeño Djamel conseguirá su corazon nuevo. tiene hasta mañana por la tarde. | Open Subtitles | جمال الصغير سوف يحصل على قلبه الجديد وعندك فرصة حتى مساء الغد |
Mira, Muthu, si si quieres recuperar tu dinero... .. tendrás que hacerlo mañana por la tarde. | Open Subtitles | بحلول مساء الغد سوف تقوم بما قلنا لك عليه |
Por esto, no podría en este momento informar si mañana por la tarde tendríamos ya esa información. | UN | لذلك لا أستطيع حقا أن أقــول اﻵن إذا كنــا سنحصــل علــى المعلومات اللازمة عصر الغد. |
Volveremos a examinar ese proyecto de resolución mañana para ver si se han realizado progresos y considerar la posibilidad de que se puedan adoptar medidas mañana por la tarde. | UN | وسنرجـع غـدا إلـى مشروع القرار هذا لنرى ما إذا كان التقدم قد أحرز، وكذلك ما إذا كانت إمكانية تناوله عصر غد متوفرة. |
Sí, estoy preparando una fiesta de compromiso para mañana por la tarde. | Open Subtitles | نعم, أرتب للقيام بحفلة خطوبة في ظهيرة الغد |
Así que basemos nuestras esperanzas en la idea optimista de que tomaremos una decisión con respecto a este conjunto de cuestiones antes de mañana por la tarde. | UN | فلنضع آمالنا في هذا التفاؤل بأن نتخذ إجراء بشأن هذه الحزمة غدا بعد الظهر. |
Propongo que nos reunamos mañana por la tarde para dar a las delegaciones tiempo de debatir con sus capitales y, esperamos poder aprobar ese informe mañana por la tarde. | UN | وأقترح أن نجتمع مساء غد لإتاحة الفرصة للوفود للتشاور مع العواصم، وآمل أن نتمكن من اعتماد التقرير مساء غد. |
Barton va para allá mañana por la tarde para una conferencia de tres días. | Open Subtitles | بارتون مغادر غداً بعد الظهيرة من اجل حضور مؤتمر لثلاثة ايام هناك |
Asimismo, la secretaría enviará invitaciones para las consultas presidenciales que se celebrarán mañana por la tarde. | UN | وسترسل الأمانة كذلك دعواتنا إلى مشاورات رئاسية ستعقد غداً بعد الظهر. |
Quiero que tenga su equipaje listo mañana por la tarde. | Open Subtitles | اريدك ان تحزم حقائبك وتكون جاهز للرحيل غدا بعد الظهيرة |
No, a Zúrich no. mañana por la tarde tomaremos el tren en Berna. Por la mañana tomaremos el primer autobús a las 8. | Open Subtitles | لا, ليس (زيورخ), غداً مساءاً سنركب القطار في (بيرن), وصباح الغد... |
O sea, que la reunión del Comité ad hoc que estaba prevista para mañana por la tarde en el calendario pasará al lunes cosa que, como es lógico, todavía queda por anunciar en la reunión de la Mesa abierta a la participación de todos de mañana -la que acabo de mencionar-, y en esa | UN | وبذلك، فإن اجتماع اللجنة المخصصة، الذي كان مقرراً عقده بعد ظهر يوم غد حسب الجدول الزمني، سيُرجأ إلى يوم الاثنين. |