Unidad de organización: División de Análisis de Políticas macroeconómicas y sociales | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية |
División de Análisis de Políticas macroeconómicas y sociales, | UN | شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية |
Se centra en las consecuencias para la pobreza de las políticas macroeconómicas y sociales aplicadas en 12 a 15 países. | UN | ويركز المشروع على آثار سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على الفقر في عدد يتراوح من ٢١ إلى ٥١ بلدا. |
Está comenzando a surgir un consenso en el sentido de que es beneficioso reconocer la integración de las políticas macroeconómicas y sociales. | UN | وأخذ توافق آراء جديد في الظهور وهو أن ثمة فائدة في الاعتراف بتكامل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية. |
Las políticas macroeconómicas y sociales deberían centrarse en la creación de empleo productivo y trabajo decente. | UN | وينبغي أن تركز السياسات الاقتصادية الكلية والاجتماعية على إيجاد العمالة المنتجة والعمل اللائق. |
Las políticas macroeconómicas y sociales deben contribuir conjuntamente a lograr la dignidad humana, la igualdad entre los géneros, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تسهم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية معاً في صيانة الكرامة الإنسانية وتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
La generación de empleo debería ocupar un lugar primordial en las políticas macroeconómicas y sociales. | UN | وينبغي أن يكون توليد العمالة محور سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية. |
1. División de Análisis de Políticas macroeconómicas y sociales | UN | ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية |
1. División de Análisis de Políticas macroeconómicas y sociales | UN | ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية |
1. División de Análisis de Políticas macroeconómicas y sociales | UN | ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية |
1. División de Análisis de Políticas macroeconómicas y sociales | UN | ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية |
La División de Análisis de Políticas macroeconómicas y sociales del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas lleva a cabo estudios sobre los aspectos sociales de las migraciones internacionales. | UN | وتجري شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات دراسات بشأن الجوانب الاجتماعية للهجرة الدولية. |
Esta cifra es aún elevada, pero su disminución hace pensar que la combinación de políticas macroeconómicas y sociales resultará eficaz. | UN | وهذا الرقم مرتفع مع هذا، ولو أن هذا الانخفاض يشير إلى أن الجمع بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية يسفر عن نتيجة فعالة. |
Subrayando que esas políticas macroeconómicas y sociales nacionales pueden rendir mejores resultados si cuentan con apoyo internacional y si se crea un entorno económico internacional propicio, | UN | وإذ تشدد على أنه بإمكان سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية الوطنية أن تحقق نتائج أفضل إذا حظيت بدعم دولي وببيئة اقتصادية دولية ملائمة، |
Consciente de que, para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible las mujeres y los hombres deben participar plenamente y por igual en la formulación de políticas y estrategias macroeconómicas y sociales de erradicación de la pobreza, | UN | وإذ تدرك أنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة يجب أن يشارك النساء والرجال مشاركة تامة ومتكافئة في صياغة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وفي وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر، |
De hecho, para superar la inseguridad económica después de los conflictos hay que enfocar de manera radicalmente distinta el suministro de ayuda y la aplicación de políticas macroeconómicas y sociales. | UN | والواقع أن التصدي لمسألة انعدام الأمن الاقتصادي في حالات ما بعد انتهاء النزاع يقتضي الأخذ بنهج مختلفة جذريا في مجال توفير المعونة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية. |
En el informe se afirma que, para que el crecimiento económico contribuya a la reducción de la pobreza, las políticas macroeconómicas y sociales deben concentrarse en la creación de empleo, reduciendo las desigualdades y proporcionando protección social. | UN | ويشير التقرير إلى حجة مفادها أن إسهام النمو الاقتصادي في القضاء على الفقر يستدعي تركيز سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على إيجاد فرص العمل، وخفض التباينات، وتوفير الحماية الاجتماعية. |
En este sentido, las políticas macroeconómicas y sociales que promueven la creación de trabajo decente y que apoyan una mayor protección social presentan una importancia fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، تكون سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التي تروج لخلق فرص العمل اللائق وتدعم تعزيز الحماية الاجتماعية الحاسمة الأهمية. |
Entre las prioridades urgentes de las políticas están asegurar que las políticas macroeconómicas y sociales no consistan en medidas de austeridad sino en la creación de empleo, el trabajo decente y la expansión de los planes de protección social. | UN | وتشمل الأولويات العاجلة للسياسات الفصل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وبين تدابير التقشف وذلك لتشجيع تهيئة فرص للعمل وتوفير العمل الكريم وتوسيع برامج الحماية الاجتماعية. |
Se necesitan urgentemente enfoques normativos para hacer que las políticas macroeconómicas y sociales dejen de consistir en medidas de austeridad y promuevan la creación de empleo, el trabajo decente y la ampliación de los planes de protección social. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة في مجال السياسات لفصل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية عن تدابير التقشف من أجل تشجيع خلق فرص عمل وتوفير العمل الكريم وتوسيع برامج الحماية الاجتماعية. |
El problema de la mitigación de la pobreza no se puede resolver mecánicamente, simplemente creando las condiciones macroeconómicas y sociales adecuadas y abriendo el intercambio y las inversiones. | UN | 5 - ويتعذر حل مشكلة تخفيف حدة الفقر تلقائيا بمجرد تهيئة الظروف الاقتصادية الكلية والاجتماعية المناسبة وبتحرير التجارة والاستثمار. |