Aproximadamente una cuarta parte de los tableros y productos de papel derivados de la madera y una quinta parte de la madera aserrada y la pulpa de madera se comercializan internacionalmente. | UN | فالتجارة الدولية تشمل حوالي ربع اﻷلواح الخشبية اﻷصل والمنتجات الورقية وخُمس الخشب المنشور وعجينة ولُب الخشب. |
En cambio, algo menos del 20% de la pulpa de madera y entre 20% y 25% de la madera aserrada, los tableros de madera, el papel y el cartón se dirigen al comercio internacional. | UN | وعلى النقيض من ذلك تبلغ حصة التجارة الدولية من لباب الخشب ما يقل بقدر طفيف عن ٢٠ في المائة ومن الخشب المنشور واﻷلواح الخشبية والورق والورق المقوى ما يتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة. |
Las exportaciones de madera aserrada y madera terciada de Indonesia parecen ser las menos afectadas por el aumento de los costos de las talas, lo cual sugiere que los factores externos relacionados con la demanda contrarrestan considerablemente los efectos de dicho aumento. | UN | ويبدو أن صادرات أندونيسيا من الخشب المنشور والخشب الرقائقي هي اﻷقل تأثر بزيادة تكاليف قطع اﻷخشاب، مما يشير إلى أن عوامل الطلب الخارجي قد أحدثت أثرا موازنا كبيرا. |
El aserradero sirve para cubrir la demanda de madera aserrada y piquetas de cerca, pero todavía se importa cierta cantidad de madera de frondosas de alta calidad. | UN | والمنشرة يمكنها تلبية الطلب على اﻷخشاب المنشورة وأعمدة اﻷسوار، وإن كان ما زال يجري استيراد بعض اﻷخشاب الصلبة العالية النوعية. |
Asimismo, esta reducción se debe, en parte, al menor consumo de madera aserrada, al uso más eficiente de la madera en la fabricación de productos y a una mayor utilización de fibras recicladas. | UN | كما أن الانخفاضات هي انعكاس، إلى حد ما، لانخفاض معدلات استهلاك اﻷخشاب المنشورة ولاستخدام أكفأ في صناعة جميع منتجات اﻷخشاب ولازدياد استعمال اﻷلياف المعاد تصنيعها. |
Se dispone de tratamientos térmicos para la madera aserrada y el material de embalaje de madera, fumigación con fosfina o fluoruro de sulfurilo - se dispone de isotiocianato de metilo (MITC) para determinadas actividades comerciales con troncos enteros, y en el comercio internacional se están usando varias alternativas para diferentes productos perecederos. | UN | والمعالجات بالحرارة متوفرة للخشب المنشور ولمواد التغليف الخشبية، والتطهير بالفوسفين أو بفلوريد السولفوريل - إيْزوتيو سيانات الميثيل متاح أيضاً لأنواع معينة من تجارة كتل الخشب، وثمة عدد من الخيارات البديلة المستخدمة في السلع سريعة التلف المتداولة في التجارة الدولية. |
La participación en el mercado mundial de productos forestales de la pulpa de madera y la madera aserrada ha ido disminuyendo también desde principios del decenio de 1960, de 19,4% a 11,3% y de 27,2% a 21,4% respectivamente. | UN | ومنذ بداية الستينات أخذت تتراجع باطراد أيضا حصة لباب الخشب والخشب المنشور من التجارة العالمية في المنتجات الحرجية فانخفضت من ١٩,٤ إلى ١١,٣ في المائة ومن ٢٧,٢ إلى ٢١,٤ في المائة على التوالي. |
Sin embargo, algunos países en desarrollo, entre ellos Indonesia y Malasia, han pasado a ser los principales exportadores de ciertos productos forestales, como tableros de madera no procedente de coníferas, madera troceada y madera aserrada. | UN | بيد أن عددا من البلدان النامية، ومنها إندونيسيا وماليزيا، قد ظهرت إلى حيز الوجود كمصدرتين عالميتين تسيطران على صادرات معينة من المنتجات الحرجية، مثل اﻷلواح الخشبية اﻷساسية غير الصنوبرية، والكتل الخشبية واﻷخشاب المنشورة. |
Se trata de un aserradero ubicado en el condado de Grand Bassa, operado por ANA Wood Company, que suministra madera aserrada al mercado local. | UN | وهم يشملون مصنع لنشر الأخشاب في مقاطعة غراند باسا تقوم بتشغيله شركةANA Woods Company ويوفر الخشب المنشور للسوق المحلية. |
Se han denunciado casos de exportación ilícita de madera aserrada y troncos a Sierra Leona y Côte d ' Ivoire, pero el Grupo no ha tenido acceso a ningún informe de la Dirección que confirme esas denuncias. | UN | وكانت قد وردت تقارير عن الصادرات غير المشروعة من الخشب المنشور والكتل الخشبية إلى سيراليون وكوت ديفوار، لكن الفريق لم يحصل على أي تقارير للهيئة تؤكد هذه المزاعم. |
El calor aplicado a los troncos es técnica y económicamente viable si la madera aserrada es aceptable para el usuario final. | UN | أما المعالجة بالحرارة للكتل الخشبية فهي مجدية تقنياً واقتصادياً في حالة ما إذا كان الخشب المنشور مقبولاً من جانب المستخدم النهائي. |
a Para todo el comercio de madera aserrada de Liberia. | UN | (أ) لكامل تجارة الخشب المنشور في ليبريا. |
a. madera aserrada y material de embalaje de madera (ISPM 15); | UN | أ - الخشب المنشور ومواد التغليف الخشبية (المعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير الصحة النباتية)؛ |
Acogiendo con satisfacción la decisión tomada por el CNS en su sesión del 10 de febrero de 1993 de adoptar una moratoria de la exportación de minerales y piedras preciosas y considerar la posibilidad de poner límites a la exportación de madera aserrada de Camboya a fin de proteger los recursos naturales del país, | UN | وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى في اجتماعه المعقود في ١٠ شباط/ فبراير ١٩٩٣ بفرض وقف مؤقت لتصدير المعادن واﻷحجار الكريمة والتفكير في إمكانية وضع حدود لتصدير الخشب المنشور من كمبوديا بهدف حماية الموارد الطبيعية لكمبوديا، |
Acogiendo con satisfacción la decisión tomada por el CNS en su sesión del 10 de febrero de 1993 de adoptar una moratoria de la exportación de minerales y piedras preciosas y considerar la posibilidad de poner límites a la exportación de madera aserrada de Camboya a fin de proteger los recursos naturales del país, | UN | وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى في اجتماعه المعقود في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣ بفرض وقف مؤقت لتصدير المعادن واﻷحجار الكريمة والتفكير في إمكانية وضع حدود لتصدير الخشب المنشور من كمبوديا بهدف حماية الموارد الطبيعية لكمبوديا، |
Acogiendo con satisfacción la decisión tomada por el Consejo Nacional Supremo en su sesión del 10 de febrero de 1993 de adoptar una moratoria de la exportación de minerales y piedras preciosas y considerar la posibilidad de poner límites a la exportación de madera aserrada de Camboya a fin de proteger los recursos naturales del país, | UN | " وإذ يرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى في اجتماعه المعقود في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣ بفرض وقف مؤقت لتصدير المعادن واﻷحجار الكريمة والتفكير في إمكانية وضع حدود لتصدير الخشب المنشور من كمبوديا بهدف حماية الموارد الطبيعية لكمبوديا، |
Aunque desde el decenio de 1960 el porcentaje de producción de pulpa de madera comercializada se ha mantenido relativamente constante, el porcentaje de la madera aserrada y los tableros de madera comercializados se ha duplicado, ya que ha pasado de 11,8% a 22,8% y de 12,0% a 25,5% respectivamente. | UN | ومع أن حصة التجارة من لباب الخشب ظلت ثابتة منذ الستينات، فقد تضاعفت حصة الخشب المنشور واﻷلواح الخشبية التي تتم التجارة فيها )من ١١,٨ إلى ٢٢,٨ في المائة ومن ١٢,٠ إلى ٢٥,٥ في المائة على التوالي(. |
En general, la sustitución de la madera aserrada y contrachapada de países tropicales siguiendo criterios de origen parece muy elevada en ciertos países importadores, especialmente la de madera contrachapada. | UN | وبصورة عامة، يبدو أن عمليات الاستعاضة على اﻷخشاب المنشورة واﻷخشاب الرقائقية الاستوائية اﻵتية من منشأ معين بأخشاب مماثلة آتية من منشأ آخر هي ممارسات واسعة الانتشار في بعض البلدان المستوردة، لا سيما في مجال اﻷخشاب الرقائقية. |
Aun cuando el papel de las especies menos utilizadas llegara a ampliarse en la industria de los productos forestales tanto de zonas templadas como tropicales es poco probable que este suministro adicional ocupe el lugar de los productos de madera maciza tradicionales tales como la madera aserrada y la madera contrachapada. | UN | ٢٤ - وإذا كان لﻷنواع اﻷقل استخداما أن تلعب دورا واسع النطاق في صناعة منتجات غابات المناطق المعتدلة والمناطق الاستوائية، فإن فمن غير المحتمل أن تكون هذه الامدادات الاضافية ملائمة لمنتجات اﻷخشاب الصلبة التقليدية مثل اﻷخشاب المنشورة واﻷخشاب الرقائقية. |
Observando que el grupo de tareas del Grupo de Evaluación Técnica y Económica (GETE) concluyó que había alternativas técnicamente viables que podían remplazar una gran parte de las aplicaciones de cuarentena y previas al envío del metilbromuro, especialmente en madera aserrada, material de embalaje de madera (ISPM 15), cereales, productos alimenticios semejantes, suelos antes de la siembra y troncos; | UN | وإذ يلاحظ أنّ قوة العمل1) التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي خلصت إلى أنّ هناك بدائل مجدية تقنياً يمكن أن تحل محل جزء كبير من بروميد الميثيل المستخدم في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، وخاصة بالنسبة للخشب المنشور ومواد التغليف الخشبية (المعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير الصحة النباتية) والحبوب والمواد الغذائية المماثلة ومعالجة التربة قبل زراعتها ومعالجة القطع الخشبية؛ |
No obstante, la evolución de la tecnología y el cambio de las preferencias favorecerán el aumento del consumo mundial de productos de pulpa y papel en desmedro del de rollizos y madera aserrada. | UN | بيد أن التغييرات في التكنولوجيا واﻷفضليات سوف تساعد على نمو الاستهلاك العالمي للباب الخشب والمنتجات الورقية مقابل استهلاك الخشب المستدير والخشب المنشور. |
20. En lo que se refiere a otros productos básicos, el Banco MundialBanco Mundial, " Market outlook for major primary commodities " , octubre de 1992. ha previsto un aumento en los precios reales de la madera tropical en placas y la madera aserrada, así como el níquel. | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق بالسلع اﻷساسية اﻷخرى، تنبأ البنك الدولي)٣( بحدوث زيادة في اﻷجل المتوسط في اﻷسعار الحقيقية لﻷخشاب المدارية واﻷخشاب المنشورة والنيكل. |
Los productos forestales se han comercializado en forma de rollizos, madera aserrada, madera terciada, astillas de madera, muebles, pulpa y productos de papel. | UN | ويجري الاتجار بالمنتجات الخشبية في شكل خشب مستدير، وخشب منشور، وخشب رقائقي، ورقاقات خشب، وأثاث وعجينة ورق ومنتجات ورقية. |