ويكيبيديا

    "madereras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطع الأشجار
        
    • قطع الأخشاب
        
    • الخشبية
        
    • استغلال الأخشاب
        
    • الخشب
        
    • مجال الأخشاب
        
    • لقطع الأشجار
        
    • لقطع الأخشاب
        
    • الحراجية
        
    • الأخشاب التي
        
    • إنتاج الأخشاب
        
    • من الأخشاب
        
    • بقطع الأخشاب
        
    • بقطع الأشجار
        
    • على الأخشاب
        
    Varias empresas madereras obtuvieron exoneración de los impuestos para compras de combustible como resultado de sus estrechas relaciones con el Presidente. UN وحصل عدد من شركات قطع الأشجار على إعفاءات ضريبية على مشترياتها من الوقود وذلك نتيجة لصلاتها الوثيقة بالرئيس.
    Sin embargo, las prácticas madereras a menudo planteaban problemas ambientales y los bosques primarios se convertían en bosques secundarios. UN بيد أن ممارسات قطع الأشجار غالباً ما تطرح مشكلات بيئية وتتحول الغابات البكر إلى غابات ثانوية.
    :: No estén armadas; cuando se necesite seguridad armada, las compañías madereras deben solicitar la protección de las fuerzas nacionales de policía UN وحيث يحتاج الأمر إلى أفراد أمن مسلحين يتعين على شركات قطع الأخشاب الحصول على الحماية من قوة الشرطة الوطنية
    El Grupo cree que el verdadero motivo de Taylor fue facilitar la obtención de grandes sumas de dinero de las empresas madereras que aceptaban sus tácticas coercitivas. UN ويعتقد الفريق أن الغاية الحقيقية لتايلور كانت تكمن في تيسير استخلاص مبالغ أكبر من الأموال من شركات قطع الأخشاب السهلة الانقياد لأساليبه القسرية.
    La Corporación Financiera Internacional (CFI) apoya las inversiones del sector privado: en los tres últimos años ha consignado 40 millones de dólares a las industrias madereras y 160 millones de dólares a proyectos de pasta y papel. UN وتدعم المؤسسة المالية الدولية استثمارات القطاع الخاص: فقد رصدت في الثلاث سنوات الماضية ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصناعات الخشبية و ١٦٠ مليون دولار لمشاريع خاصة بعجينة الورق والورق.
    En las entrevistas, varios antiguos empleados de compañías madereras dijeron que sus antiguos empleadores no les habían brindado prestaciones educacionales ni a ellos ni a sus personas a cargo. UN وأشار العديد من الموظفين السابقين بشركات استغلال الأخشاب الذين أجريت مقابلات معهم إلى أن أرباب عملهم السابقين لم يقدموا لهم أو لأسرهم أي علاوات تعليمية.
    Esos intereses especiales pueden responder a grandes empresas madereras o a pequeños agricultores que practican técnicas de subsistencia. UN وربما تكون هذه المصالح الخاصة من مشاريع الخشب الواسعة النطاق أو من مزارعي الكفاف الصغار.
    El Gobierno de Liberia debe además proceder sin ambages a cobrar los cuantiosos impuestos que las empresas madereras adeudan al Estado. UN وينبغي لحكومة ليبريا أيضا أن تتصرف فورا لاستعادة الضرائب الكبيرة غير المسددة للدولة المستحَقة على شركات قطع الأشجار.
    Explotación forestal Principales operaciones madereras en Liberia Elaboración de madera UN العمليات الرئيسية لأنشطة قطع الأشجار في ليبريا
    El Presidente Taylor también ha tomado interés personal en la asignación de concesiones madereras. UN كما أن الرئيس تيلور يهتم اهتماما شخصيا بتوزيع امتيازات قطع الأشجار.
    Las autoridades locales, los antiguos trabajadores de las empresas madereras y los dirigentes que moldean la opinión pública siempre estuvieron presentes en estas reuniones. UN وشهد هذه الاجتماعات السلطات المحلية والموظفون السابقون في شركات قطع الأشجار وزعماء الرأي العام.
    Al revisar las concesiones, se descubrió que las empresas madereras debían 64 millones de dólares. UN واتضح من استعراض الامتياز أن جهات قطع الأشجار كانت عليها ديون مستحقة تصل إلى 64 مليون دولار.
    Cierto es que las empresas madereras no han invertido de nuevo. UN ومما لا شك فيه أن شركات قطع الأشجار لم تقدم على الاستثمار من جديد.
    Una encuesta oficiosa del Grupo reveló que las empresas madereras a menudo utilizaban sus concesiones de manera poco eficaz. UN وقد كشفت دراسة استقصائية غير رسمية أجراها الفريق أن شركات قطع الأخشاب كثيرا ما تستغل امتيازاتها بطريقة غير فعالة.
    También manifestó su preocupación por los decretos que se habían impuesto durante la dictadura militar, uno de los cuales había permitido la expansión de las empresas madereras en unas 200.000 ha del territorio mapuche. UN كما أبدى قلقه إزاء المراسيم التي صدرت أثناء الدكتاتـورية العسكـرية وهي المراسيم التي أدى واحد منها إلى توسع شركات قطع الأخشاب على مساحة تبلغ 000 200 هكتار من أراضي المابوشي.
    Diversas empresas madereras han suspendido sus operaciones en el condado de Sinoe debido a los enfrentamientos y se han desviado buques desde Greenville al puerto de Monrovia. UN وقـد قامت عدة شركات من شركات قطع الأخشاب بإنهاء عملياتها في مقاطعة سينو نتيجة للقتال، وتم تحويل السفن من ميناء غرينفيل إلى ميناء مونروفيا.
    Se prepara actualmente para su publicación un estudio titulado " Preliminary review of biotechnology in forestry, including genetic modification " , que reúne cuatro estudios sobre la situación y las tendencias de la investigación y las aplicaciones de la biotecnología a las distintas especies forestales madereras. UN وثمة دراسة استعراضية عنوانها: ' ' الاستعراض الأولي لاستخدام التكنولوجيا الأحيائية بما فيها التحوير الوراثي في مجال الحراجة`` يجري إعدادها للنشر. وهي تشمل أربع دراسات مختلفة عن حالة واتجاهات أبحاث وتطبيقات التكنولوجيا الأحيائية على أنواع الأشجار الخشبية في الغابات.
    De acuerdo con las cartas enviadas a algunas organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la ecología y las personas entrevistadas por el Grupo de Expertos, el movimiento MODEL está interesado en que las empresas madereras extraigan madera ilegalmente. UN وثمة رسائل مرسلة إلى منظمات بيئية غير حكومية، فضلا عمن قابلهم فريق الخبراء توحي بأن حركة الديمقراطية في ليبريا تريد دفع قاطعي الأخشاب إلى استغلال الأخشاب بصورة غير مشروعة.
    La revisión de las concesiones madereras, requerida por el Consejo de Seguridad, demostró que la mayoría de las empresas madereras no prestaban esos servicios a un nivel adecuado y, definitivamente, no en la medida que muchas afirmaban. UN وتفيد الوثائق المتأتية من استعراض امتياز الخشب الذي أمر به مجلس الأمن، أن معظم شركات الأخشاب لم تكن تقدم مستويات كافية من هذه الخدمات، وبالتأكيد ليس بالمدى الذي كان يدعيه الكثيرون.
    África central estaba promoviendo una gestión sostenible de los bosques, la valoración de sus zonas forestales y el alargamiento de los períodos de rotación de las concesiones madereras como medidas para reducir la deforestación. UN وتتجه أفريقيا الوسطى صوب الإدارة المستدامة للغابات، وتقدير قيمة غاباتها وزيادة طول فترات التناوب للامتيازات في مجال الأخشاب بوصف ذلك خطوات نحو الحد من إزالة الغابات.
    Por lo tanto, las empresas madereras no deberían recibir nuevas concesiones hasta que no hayan pagado todos los atrasos. UN وعليه، لن تتلقى أية شركات سابقة لقطع الأشجار عقودا جديدة حتى تدفع كل متأخراتها.
    Ninguna de las concesiones madereras cumplía los criterios de sostenibilidad de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales. UN ولم يمتثل أي امتياز لقطع الأخشاب لمعايير قطع الأخشاب بصورة مستدامة التي وضعتها المنظمة الدولية للأخشاب المدارية(81).
    Nota: Las cifras correspondientes a tierras autóctonas arrendadas no incluyen las concesiones madereras que representan una superficie de aproximadamente 304.000 ha. UN ملاحظة: لا تشمل أراضي السكان الأصليين المؤجرة مناطق الامتيازات الحراجية التي تبلغ مساحتها نحو 000 304 ألف هكتار.
    Las industrias madereras que explotan estos bosques no tienen en cuenta en absoluto los derechos de las poblaciones. UN ذلك أن صناعة الأخشاب التي تستغل هذه الغابات لا تأبه البتة بحقوق السكان.
    De éstas, casi 58 millones de hectáreas ya están en manos de empresas madereras, y el resto está en proceso de convertirse en plantaciones comerciales, una transformación que ha sido financiada en buena parte por agencias multilaterales. UN ويوجد ما يناهز 58 مليون هكتار منها أصلاً رهن تصرف شركات إنتاج الأخشاب ويجري تحويل ما تبقى إلى مزارع تجارية، ويتم تمويل عملية التحويل هذه بالدرجة الأولى من جانب شركات متعددة الجنسيات.
    Este tipo de empresas, que opera en los sectores económicos no estructurados de países en desarrollo con recursos forestales, genera múltiples puestos de trabajo, ganancias e ingresos locales para las actividades madereras y no madereras del sector estructurado. UN وهذه المشاريع العاملة في القطاعات الاقتصادية غير الرسمية في البلدان النامية الحرجية تخلق وظائف متعددة، وتدر أرباحا ودخلا محليا من الأخشاب الخام في القطاع الرسمي ومن العمليات التي تشمل المنتجات الخشبية وغير الخشبية.
    También señaló que pese al reconocimiento oficial de los territorios indígenas, distintas empresas auríferas y madereras y terratenientes seguían cometiendo muchas violaciones, y exhortó al Gobierno a garantizar la protección de esos territorios. UN ولاحظ أنه بالرغم من الاعتراف الرسمي بأراضي السكان الأصليين حدثت انتهاكات عديدة اقترفها أصحاب مناجم الذهب المستقلون والمهتمون بقطع الأخشاب وملاك الأراضي ودعا الحكومة إلى كفالة الحماية لهذه الأراضي.
    Sumo y sus colegas, y el Capitán Suah y Zeco Dadiah, Director de Maryland Wood Processing Industries, están acusados de violaciones patentes de los derechos humanos, incluidos saqueos y malos tratos a los habitantes locales y los empleados de otras empresas madereras. UN وسومو وزميلاه، الكابتن سواه وزيكو دادياه، مدير الشركة، متهمون بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك نهب وإيذاء السكان المحليين والجهات الأخرى المشتغلة بقطع الأشجار.
    En reconocimiento de esos esfuerzos, el Consejo de Seguridad levantó las sanciones madereras el 20 de junio de 2006 (resolución 1689 (2006)), a condición de que el nuevo Parlamento aprobara una ley forestal reformada en un plazo de 90 días, lo que así hizo el 19 de septiembre de 2006. UN واعترافا بهذه الجهود، رفع مجلس الأمن الجزاءات المفروضة على الأخشاب في 20 حزيران/يونيه 2006 (القرار 1689 (2006))، مع اشتراط أن يجيز المجلس التشريعي الجديد قانونا لإصلاح الأنشطة الحراجية في غضون 90 يوما - وقد أجـاز المجلس التشريعـي القانون بالفعل في 19 أيلول/سبتمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد