Oye, he salido con gente, y Madi sabe que he salido con otras personas, pero nunca la he presentado con nadie antes. | Open Subtitles | انظروا، لقد مؤرخ، و ماضي يعرف بأنني مؤرخ، ولكن لم يسبق لي أن قدمت لها لأي شخص من قبل. |
Libyan Working Group, Canada; Mr. Massin Madi | UN | الفريق العامل الليبي، كندا، السيد ماسين ماضي |
La primera vez que le dije a Madi que estaba saliendo, ponchó mis llantas. | Open Subtitles | المرة الأولى قال ماضي ان كنت تعود، أنها خفضت بلدي الإطارات. |
Ayoub dijo que encontraría el dinero necesario para la operación de Madi. | Open Subtitles | لقد قال أيوب بأنه سيحصل على المبلغ المطلوب لعملية مهدي |
Ayoub trabajó duro durante dos meses pero no fue capaz de reunir suficiente dinero para la operación de Madi. | Open Subtitles | لقد عمل أيوب بجد خلال الشهرين الماضيين لكنه لم يجني المال الكافي لعملية مهدي |
Lo mismo si es un ataque en Nueva York, en Madrid, en Bali, en Belsan, en Londres, en El Cairo o en Madi, Nepal, sus blancos son los civiles inocentes. | UN | وسواء كان هجمة في نيويورك أو في مدريد أو بالي أو بسلان أو لندن أو القاهرة أو مادي في نيبال، فقد كان في كل مرة تستهدف المدنيين الأبرياء. |
Este año, puede que Madi cultive menos algodón, pese a que ese cultivo es la principal fuente de ingresos para él, sus dos esposas y sus cinco hijos. En una parte de su tierra, ahora cultiva maíz y cacahuetes, en lugar de algodón. | News-Commentary | في هذا العام قد يزرع مادي مساحة أقل بالقطن، حتى مع أن هذا المحصول يعد المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة له، ولزوجتيه، ولأطفاله الخمسة. والآن أصبح يزرع الذرة والفول السوداني على جزء من أرضه بدلاً من القطن. |
Sr. Mohammed Najib Madi Detenido en la Faja de Gaza desde el 15 de octubre de 1992. | UN | السيد محمد نجيب ماضي اﻷونروا محتجز في قطاع غزة منذ ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٢ |
Como resultado del bombardeo a que fueron sometidas Tillat Maydun, la carretera de Tomat Niha y el término de ' Ayn at-Tina, cinco personas resultaron muertas, habiéndose podido identificar a las siguientes: Sami Salman Mulham de 21 años de edad, ' Ali Hasan Madi de 21 años de edad, de Maydun, ' Ali Mohammad Salman Qasim. | UN | ـ بنتيجة القصف الذي تعرضت له تلة ميدون وطريق تومات نيحا وخراج بلدة عين التينة استشهد خمسة أشخاص عرف منهم: ـ سامي سلمان ملحم عمره ٢١ سنة ـ علي حسن ماضي عمره ٢١ سنة من ميدون |
Sr. Madi Elfatih Ali Ibrahim Sudán | UN | السيد ماضي الفاتح علي إبراهيم السودان |
Sr. Mohammed Najib Madi | UN | السيد محمد نجيب ماضي |
Sr. Shehab A. Madi | UN | السيد شهاب ماضي |
En la semana transcurrida desde mi última carta, las fuerzas de ocupación israelíes dieron muerte a otros 12 palestinos, entre ellos una niña de 11 años, Nada Kamal Madi, que resultó muerta ayer al abrir la ventana de su casa en el campamento de refugiados de Rafah, en Gaza. | UN | ففي الأسبوع الذي انقضى منذ رسالتي الأخيرة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 12 فلسطينيا آخرين، منهم ندى كمال ماضي البالغة من العمر 11 سنة التي قُتلت بالأمس وهي تفتح نافذة في بيتها الواقع في مخيم رفح للاجئين في غزة. |
Sin decirle nada a mi tío, Ayoub cogió a Madi y a una mula, y se los llevó al bazar. | Open Subtitles | و بدون أن يخبر عمي، ذهب أيوب إلى السوق برفقة مهدي والبغل |
Madi, nos desplazaremos al otro lado de la montaña. | Open Subtitles | مهدي سنذهب إلى الجهة الأخرى من التل |
Hola, Ayoub. Tráeme a Madi para su inyección. | Open Subtitles | مرحبا أحضر لي مهدي من أجل الحقنة |
Oh, Dios, ayuda a Madi. Oh, Dios, haz que se mejore. | Open Subtitles | يا رب ساعد مهدي و عجّل بشفائه ياارب |
Ayoub, ¿Eres tú? Te dije que trajeras a Madi. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بأن تحضر لي مهدي بسرعة. |
Al tiempo que se da una palmada en la frente, Madi insiste: "Estamos esperando que cambie la situación". | News-Commentary | يقول مادي بإصرار: "نحن ننتظر إلى أن يتغير الموقف، ولكن إلى متى ننتظر، فهذا أمر لا يعلمه إلى الله". |
El Jefe de Estado, Coronel Azali Assoumani, confió al Primer Ministro Hamada Madi Bolero la misión de establecer una estructura nacional interministerial de crisis encargada de vigilar permanentemente el desarrollo de los acontecimientos, a fin de informar al Jefe de Estado y al Gobierno de la evolución de la situación con suficiente antelación. | UN | أوكل رئيس الدولة، العقيد أزالي، إلى رئيس الوزراء، السيد حمادا مادي بوليرو، مهمة إقامة هيكل وطني مشترك بين الوزارات للأزمات تكون مهمته تتبع سير الأحداث بصورة مستمرة من أجل إبلاغ رئيس الدولة والحكومة في الوقت المناسب بتطورات الحالة. |
Los beneficios de Madi le permiten mantener a sus hijos en la escuela, incluso en plena recolección del algodón. Como él mismo recibió la enseñanza secundaria, está convencido de que sus hijos tendrán una vida mejor gracias a la educación. | News-Commentary | وبفضل ما يكسبه مادي من الزراعة يتمكن من إبقاء أطفاله في المدرسة، حتى في أوج موسم حصاد القطن. وحيث أنه من الحاصلين على شهادة الثانوية العامة فهو يؤمن بأن أبناءه سوف يحسنون من مستوى معيشتهم بالتعليم. وهو يدرك أن مستقبل أبنائه يعتمد على الحصول على أسعار أفضل للقطن. |