Bueno, como la madre de la víctima, ¡le pido que se vaya al carajo! | Open Subtitles | إذن، وبصفتي والدة الضحية اقول لك اذهبي الى الجحيم أين هي ابنتك؟ |
¿Un jurado de desconocidos cuando la madre de la víctima está solicitando rehabilitación? | Open Subtitles | لجنة من الغرباء عندما تقوم والدة الضحية بطلب إعادة تاهيل ؟ |
Al parecer, la pareja, pese a estar divorciada, seguía manteniendo relaciones sexuales que ocultaban a la madre de la ex esposa, la Sra. Isaeva. | UN | ويزعم أن الزوجين، بصرف النظر عن طلاقهما، واصلا علاقاتهما الجنسية، التي أخفوها عن والدة الزوجة السابقة، السيدة إيسيفا. |
La lealtad verdadera de la madre de la agente Bristow es desconocida | Open Subtitles | الولاء الحقيقي وكيل بريستو أمّ بقايا مجهولة. |
De acuerdo, bien, debería haberte tenido en cuenta. Soy la peor madre de la historia. ¿Feliz? | Open Subtitles | حسناً ، كان يجب أن أخبرك أنا أسوء أم على الإطلاق! |
Esta sentencia fue recurrida tanto por la madre de la fallecida como por el autor. | UN | وطعن في هذا الحكم كل من والدة الفقيدة وصاحب البلاغ. |
De hecho, los documentos habían estado guardados en casa de la madre de la autora. | UN | والواقع أنه قد عُثر على الوثائق المذكورة في منزل والدة صاحبة الشكوى. |
De hecho, los documentos habían estado guardados en casa de la madre de la autora. | UN | والواقع أنه قد عُثر على الوثائق المذكورة في منزل والدة صاحبة الشكوى. |
La madre de la menor manifestó que José Garcés Loor había perdido la razón, porque acababa de pedirle la mano de su hija de 11 años para casarse con ella. | UN | وذكرت والدة الفتاة القاصر أن المدعى عليه قد فقد صوابه، حيث إنه طلب الزواج من ابنتها البالغة من العمر 11 عاماً. |
Como resultado de ello, se impuso a la madre de la autora una multa. | UN | وكنتيجة لذلك، فرضت غرامة على والدة صاحبة البلاغ. |
El tribunal de apelación añadió que la madre de la autora no era la propietaria del inmueble en el momento de su muerte y que, por lo tanto, la autora no podía heredar la propiedad. | UN | وأضافت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ لم تكن تملك العقار وقت وفاتها ولا يمكن من ثم لصاحبة البلاغ أن ترثه. |
Como resultado de ello, se impuso a la madre de la autora una multa. | UN | وكنتيجة لذلك، فرضت غرامة على والدة صاحبة البلاغ. |
El tribunal de apelación añadió que la madre de la autora no era la propietaria del inmueble en el momento de su muerte y que, por lo tanto, la autora no podía heredar la propiedad. | UN | وأضافت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ لم تكن تملك العقار وقت وفاتها ولا يمكن من ثم لصاحبة البلاغ أن ترثه. |
La madre de la presunta víctima presentó la queja ante el Comité. | UN | وقد قُدمت الشكوى إلى هذه اللجنة من جانب والدة المدَّعى أنه ضحية. |
Pidieron rescate y enviaron a la familia las yemas de los dedos de la madre de la primera autora para advertirla de que la matarían si no se les pagaba el rescate. | UN | وطلبت هذه القوات فدية، وأرسلت بصمات أصابع والدة صاحبة البلاغ الأولى إلى الأسرة كإنذار بقتلها إذا لم تدفع الفدية. |
El personal del hospital envió a la madre de la Sra. da Silva Pimentel Teixeira al centro de salud para obtener su expediente médico. | UN | وأرسل العاملون في المستشفى والدة السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا إلى المركز الصحي لاسترداد السجلات الطبية. |
También me contó que fue la madre de la niña quien le contrató porque Teri fue raptada por su padre. | Open Subtitles | ولقد أخبرتني أن والدة الطفلة هي من وظفته للتحري لأن الأب قام بخطفها |
La lealtad verdadera de la madre de la agente Bristow es desconocida | Open Subtitles | الولاء الحقيقي وكيل بريستو أمّ بقايا مجهولة. |
La lealtad verdadera de la madre de la agente Bristow es desconocida. | Open Subtitles | الولاء الحقيقي وكيل بريستو أمّ بقايا مجهولة. |
Eres la peor madre de la historia, ¿lo sabías? | Open Subtitles | أنتِ أسوأ أم على الإطلاق، أتعلمين ذلك؟ |
El 24 de junio de 1995, la esposa se dirigió por escrito al responsable de la seguridad de la wilaya de Tiaret y, el 15 de octubre del mismo año, la madre de la víctima sometió el caso al Presidente del Tribunal de Tiaret y le solicitó información sobre la situación de la víctima y, en particular, sobre el lugar donde se encontraba recluida. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه 1995، وجّهت الزوجة رسالة إلى المسؤول عن أمن ولاية تيارت، وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 1995، وجّهت الأم رسالة إلى رئيس محكمة تيارت تستعلم فيها عن حالة الضحية ولا سيما مكان احتجازه. |
" Categoría A: Cuando el cónyuge, hijo, padre o madre de la persona interesada hayan perdido la vida: | UN | " الفئة ألف: إذا كان زوج الشخص أو أحد أطفاله أو أحد والديه قد توفي. |