Apoyamos la política de la República Popular China de reunificar a Taiwán con la madre patria por medios pacíficos. | UN | وإننا نثني على السياسة المعلنة لجمهورية الصين الشعبية التي تؤكد التزامها بالتوحيد السلمي لتايوان مع الوطن الأم. |
Segundo, ideología. Amor a la madre patria. | Open Subtitles | وثانيا , الأيديولوجية حب الوطن الأم |
Resolver de una vez por todas la cuestión de Taiwán y lograr la completa reunificación de la madre patria es una aspiración compartida por todo el pueblo de China, incluidos nuestros compatriotas de Taiwán. | UN | وإن حسم قضية تايوان بشكل نهائي وإتمام توحيد الوطن الأم هو الأمل المشترك للشعب الصيني قاطبة، بمن في ذلك رفاقنا في تايوان. |
Sólo después de esa reunificación, los residentes de Taiwán, conjuntamente con otras poblaciones chinas pertenecientes a todos los grupos étnicos, disfrutarán plenamente de la dignidad y el honor que corresponde en el mundo a su madre patria. | UN | وأكد أنه لن يمكن لسكان تايوان قبل إنجاز هذا التوحيد أن يتمتعوا تمتعا كاملا، مع غيرهم من أبناء الشعب الصيني من جميع اﻷعراق، بالكرامة والشرف الذي يكتسبه وطنهم اﻷم في العالم. |
Euphemia se dirige a recibir a un aristócrata que viene de la madre patria. | Open Subtitles | إن يوفيميا ذاهبة إلى تلك الجزيرة لاستقبال أرستقراطي قادم من البلد الأم |
Como ya ha recordado la delegación de Marruecos, el Sáhara marroquí fue descolonizado en el decenio de 1970 y reintegrado definitivamente a la madre patria, al igual que las demás partes del territorio marroquí bajo colonización española. | UN | وأضاف أن الصحراء المغربية، كما ذكر سابقاً، قد تم تحريرها من الاستعمار في السبعينيات واندماجها نهائياً في الوطن الأم مثلها في ذلك مثل الأجزاء الأخرى من الأراضي المغربية التي كانت تحت احتلال أسبانيا. |
Toda tentativa de fomentar la separación de Taiwán de la madre patria constituye una injerencia en los asuntos internos de la República Popular China, así como una violación de su integridad territorial y de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإن أي محاولة لتكريس انفصال تايوان عن الوطن الأم تعتبر تدخلا في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية ومساساً بسيادتها ووحدة أراضيها، وخرقاً للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
El concepto sublime y sagrado de madre patria y la imagen de la aldea natal están íntimamente vinculados entre sí. | UN | ولا تنفصم عرى التلاحم بين مفهوم " الوطن الأم " بعظمته وقدسيته وصورة القرية مسقط رأسنا. |
La mujer y los ciudadanos sirios en general en el Golán ocupado sufren de la tragedia que supone la separación de sus familiares, ya que una parte ha quedado en la madre patria y otra en el territorio ocupado. | UN | وإن المرأة والمواطنين السوريين في الجولان المحتل يقاسون من مأساة انفصال عائلاتهم عن بعضها إذ بقي قسم داخل الوطن الأم وآخر داخل الجزء المحتل. |
El Gobierno de la República de Egipto aprovecha la oportunidad para reafirmar que el Gobierno de la República Popular China es el único representante legítimo del pueblo chino y que Taiwán es parte integrante de China, la madre patria. | UN | إن حكومة جمهورية مصر العربية لتنتهز مناسبة مناقشة إدراج هذا البند لتجدد تأكيدها على أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني، وعلى أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين، الوطن الأم. |
- Partido de la madre patria (ANAP): 21 diputados (19 hombres y 2 mujeres); | UN | :: حزب الوطن الأم: 21 مقعداً (19 نائباً، نائبتان) |
La República Árabe Siria también se esfuerza permanentemente por afianzar las relaciones entre los familiares que permanecen en la madre patria siria y los que se encuentran en el Golán ocupado en la Fiesta de la Expulsión [de las tropas francesas] y el Día de la Madre, y las entidades privadas y públicas, cuando es posible, organizan encuentros con esta ocasión con habitantes del Golán. | UN | كما تسعى سورية بشكل دؤوب لتوطيد العلاقة بين الأهل في الوطن الأم سورية والأهل في الجولان المحتل في عيد الجلاء وعيد الأم، حيث تقوم الجهات الأهلية والرسمية بتنظيم لقاءات في هذا الشأن مع أبناء الجولان حينما يمكن ذلك. |
- La madre patria. - La madre patria. | Open Subtitles | الوطن الأم الوطن الأم |
Nos hemos adherido sistemáticamente al principio fundamental de la " reunificación pacífica y un país, dos sistemas " y a la " Propuesta de ocho puntos para el establecimiento de relaciones entre ambos lados del Estrecho y la promoción de la reunificación pacífica de la madre patria " . | UN | فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية ومفهوم البلد الواحد ذي النظامين " و ' ' مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر مضيق تايوان وتشجيع إعادة توحيد الوطن الأم سلميا``. |
En Asia, celebramos el retorno de Hong Kong a su madre patria, la República Popular de China. | UN | وفي آسيا، نرحب بعودة هونغ كونغ إلى الوطن اﻷم جمهورية الصين الشعبية. |
Hace poco, todos compartimos la alegría universal por la reunificación pacífica de Hong Kong con su madre patria. | UN | ومؤخرا تشاطرنا الفرح العالمي بإعادة التوحيد السلمي لهونغ كونغ مع الوطن اﻷم. |
En la mayor parte de África, las organizaciones administrativas tradicionales fueron eliminadas y sustituidas por organizaciones burocráticas concebidas según el sistema existente en la madre patria. | UN | فقد تخلص في معظم مناطق أفريقيا من التنظيمات الإدارية التقليدية واستبدلها بهيئات بيروقراطية على غرار الهيئات البيروقراطية في البلد الأم. |
La presencia de migrantes guyaneses en el extranjero despierta interés sobre Guyana en los países de destino, lo que puede fomentar el mantenimiento de lazos con la madre patria. | UN | وأضاف أن تواجد المهاجرين الغيانيين بالخارج يدفع إلى اهتمام بلدان المقصد ببلدهم الأصلي، مما قد يؤدي إلى تشجيع الإبقاء على العلاقات مع البلد الأم. |
Pero no aquí, son cosas de la madre patria. | Open Subtitles | لكن هذا ليس هنا هذه أشياء بالوطن الأم |
En la madre patria me desvisto para comprar pan y sopa. | Open Subtitles | في البلادِ القديمةِ كنت أتعري لأشتري الخبز و الفودكا هاي,يا ليليس , أستيقظي |
La pronta solución de la cuestión de Taiwán y la realización de la reunificación completa de la madre patria revisten interés fundamental para todo el pueblo chino, incluidos los compatriotas de Taiwán, y reflejan la aspiración compartida de todos los chinos tanto en nuestra tierra como en el extranjero. | UN | وسيخدم إيجاد حل باكر لقضية تايوان وتحقيق التوحد الكامل في دولة أم المصالح الأساسية لشعب الصين بأكمله، بما في ذلك مواطنونا في تايوان، كما يعكس التطلعات المشتركة لجميع الصينيين، من كان منهم في الداخل أو الخارج. |
Espero que no tomaran tan en serio esas cosas que dije sobre la madre patria. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك لَمْ تَأْخذْ تلك الأشواكِ حول الوطنِ بجدية. |
Proteger mi madre patria, demostrar el orgullo de la nación... | Open Subtitles | لحمايتهم للبلاد و إظهار كبرياء الأمه |
Puesto que China es la madre patria de la población china a ambos lados del Estrecho de Taiwán, los 23 millones de compatriotas taiwaneses son un componente importante de la nación china y los pueblos a ambos lados del Estrecho comparten la misma sangre y destino. | UN | ونظرا إلى أن الصين هي الوطن المشترك للشعب الصيني عبر مضيق تايوان، فإن رعايا تايوان البالغ عددهم 23 مليونا يشكلون عنصرا هاما من عناصر الأمة الصينية، وتربط الشعب على جانبي المضيق صلات الدم الواحد والمصير المشترك. |
Nuestros compatriotas de Taiwán podrán ejercer el derecho a administrar el país al igual que los de la China continental y compartir con ellos la dignidad y el honor que merece la madre patria en la comunidad internacional. | UN | ويستطيع مواطنونا في تايوان الانضمام إلى شعب الجزء القاري في ممارسة الحق في إدارة البلد وفي المشاركة في الكرامة والشرف اللذين تضفيهما الدولة الأم الكبرى على مواطنيها في المجتمع الدولي. |
Mientras los demás se deslomaban por la madre patria, usted era un parásito. | Open Subtitles | حين كان يعمل الشعب من أجل أرض الآباء لم تكوني سوى عالة على الآخرين |