ويكيبيديا

    "madre y el padre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأم والأب
        
    • للأمهات والآباء
        
    Cuando la madre y el padre están casados legalmente entre sí, cualquiera de ellos puede registrar el nacimiento. UN ومتى كانت الأم والأب متزوجين قانونا من بعضهما البعض، يجوز لأي منهما تسجيل ميلاد الطفل.
    Tal como se señaló en el último informe, en principio el derecho a recibir dicho subsidio se divide por partes iguales entre la madre y el padre. UN والمقصود من حيث المبدأ، كما ذُكِر ذلك في التقرير الأخير، تقسيم الحق في تقاضي الإستحقاق الوالدي بالتساوي بين الأم والأب.
    Los participantes subrayaron la importancia del papel desempeñado por la madre y el padre en la vida del hijo. UN وشدد المشتركون على الدور الهام الذي يقوم به كل من الأم والأب في حياة أطفالهما.
    Opino que podemos encontrar mejores palabras para describir los debates que se están celebrando aquí, en lo que considero la madre y el padre de todas las democracias. UN أعتقد أنه يمكننا أن نجد لغة أفضل نستخدمها لوصف المناقشات التي تجري هنا في مكان أعتبره الأم والأب لجميع الديمقراطيات.
    :: La licencia de los padres puede dividirse entre la madre y el padre UN :: يمكن قسمة إجازة الوالدين مرتين بين الأم والأب
    Además, contribuye a propiciar la responsabilidad compartida de la madre y el padre en el cuidado y atención de los hijos e hijas; y la del padre en caso de fallecimiento de la madre. UN ويساعد أيضاً على تعزيز المسؤولية المشتركة بين الأم والأب في رعاية الأطفال، ودعم الأب في حالة موت الأم.
    La igualdad entre la madre y el padre en cuanto a la responsabilidad parental de mantener a los hijos; UN المساواة في مسؤولية الأم والأب في الإنفاق على الأطفال؛
    En los últimos años este plan ha experimentado una serie de cambios y mejoras. Estos cambios y mejoras tienen por objeto lograr un avance constante hacia la igualdad entre la madre y el padre. UN وقد أجريت تغييرات وتحسينات متتالية في هذا البرنامج في السنوات الأخيرة، وسارت تلك التطورات في اتجاه مواصلة زيادة المساواة بين الأم والأب.
    Esta tradición matrilineal es una tradición especial de la sociedad lao. que reconoce el valor del cuidado de la madre y el padre hasta su muerte y de la realización de los ritos funerarios apropiados después de su muerte. UN وهذا التقليد القائم على القرابة الرحمية تقليد خاص بمجتمع لاو، الذي يعترف بقيمة رعاية الأم والأب حتى وفاتهما وإجراء الطقوس الجنائزية المناسبة بعد وفاتهما.
    Esta tradición matrilineal es una tradición especial de la sociedad lao, que reconoce el valor del cuidado de la madre y el padre hasta su muerte y de la realización de los ritos funerarios apropiados después de su muerte. UN وهذا التقليد القائم على القرابة الرحمية تقليد خاص بمجتمع لاو، الذي يعترف بقيمة رعاية الأم والأب حتى وفاتهما وإجراء بالطقوس الجنائزية المناسبة بعد وافاتهما. النسبة المئوية أسرة الزوج
    El derecho a licencia para atender a los hijos también puede ser ejercido por otra persona en la misma medida que la madre y el padre, previa deducción de los días que hayan tomado la madre y el padre bajo ese concepto. UN ويجوز لشخص آخر المطالبة بالحصول على إجازة والدية مخصصة للتربية إن توفرت فيه نفس الشروط المطلوبة إلى الأم والأب بعد خصم عدد الأيام التي استعملها كلاهما.
    El Código de la Nacionalidad, reformado también en febrero de 2005, consagra la igualdad entre la madre y el padre en lo relativo a la transmisión de la nacionalidad a los hijos. UN وقانون الجنسية، المعدل في شباط/فبراير 2005، بات يكرس هو الآخر المساواة بين الأم والأب فيما يتعلق بنقل الجنسية للأطفال.
    En las familias en las que no había un hombre que se encargara de aportar ingresos a la familia, la mujer ejercía las funciones de la madre y el padre, era la encargada de proteger a sus hijos y a su familia, y buscaba oportunidades de ganar el sustento para mantener a la familia. UN ففي غياب الرجل لجلب الرزق، كانت المرأة هي الأم والأب والراعي لأبنائها وعائلتها؛ حيث كانت تسعى إلى كسب لقمة العيش وتطرق مختلف أبواب الكسب لتوفير الدخل للأسرة.
    Este Código incluye nueva legislación sobre la licencia parental, mejora las posibilidades de que la licencia pueda ser compartida entre la madre y el padre, y amplía también la duración de la licencia para el padre. UN ويشتمل هذا القانون على تشريع جديد بشأن الإجازات الأبوية وتوسيع إمكانيات تقاسم الإجازة بين الأم والأب وأيضاً زيادة طول الإجازة للآباء.
    El Código Civil del Estado parte, al igual que el preámbulo de la Convención, establecen que los deberes y derechos de la madre y el padre son iguales; sin embargo, la denegación de la autorización de trabajo ha sancionado una desigualdad de deberes entre ellos. UN وينص القانون المدني للدولة الطرف، وكذلك ديباجة الاتفاقية، على المساواة بين الأم والأب في الواجبات والحقوق، لكن رفض منحها تصريحاً للعمل أخل بالمساواة بينهما في الواجبات.
    166. Se observa un aumento del uso de las licencias por el padre y una evolución muy positiva en la distribución de las licencias entre la madre y el padre. UN ١٦٦ - ويتزايد استخدام الآباء لإجازة الوالدية وهناك تطور إيجابي للغاية في اتجاه تقاسم الإجازات بين الأم والأب.
    La madre y el padre no estaban muy interesados en hablar. Open Subtitles الأم والأب لم يكونوا تواقين للتحدث
    La madre y el padre borracho, Lo hicieron llevar al niño, Open Subtitles الأم والأب مخموران, وجعلوا طفلتهم تقود
    La oradora se pregunta si las mujeres albanesas tienen conocimiento de la Convención, y con respecto a las modificaciones de los planes de estudio escolares señala que se debería brindar a los estudiantes conocimientos sobre el papel de la maternidad. En el artículo 5 de la Convención se establece claramente que la paternidad es una responsabilidad común de la madre y el padre. UN وتساءلت السيدة خان عما إذا كانت النساء الألبانيات واعيات بما تنّص عليه الاتفاقية، وفيما يتعلق بالتغييرات في المناهج الدراسية، أشارت إلى أنه ينبغي أن يُدرس دور الأمومة للطلاب وقد نصّت المادة 5 بوضوح شديد على أن الأبوة هي المسؤولية المشتركة بين الأم والأب معا.
    596. El derecho a tomar el mismo número de días por licencia por maternidad que la madre también puede ser ejercido por otra persona, previa deducción de los días que hayan tomado la madre y el padre bajo ese concepto. UN 596- يحق لشخص آخر الحصول على إجازة أمومة لنفس المدة التي تمنح للأم بعد خصم عدد الأيام التي استعملت فيها الأم والأب هذا الحق.
    La madre y el padre tienen derecho a 260 días de licencia para lactancia y cuidado de los hijos. En la práctica, es la madre quien la pide principalmente. UN ويحق للأمهات والآباء الحصول على إجازة لتمريض ورعاية الطفل مدتها 260 يوما؛ وفي الممارسة العملية، يحصل عليها الأمهات في المقام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد