En el marco del método participativo de abajo hacia arriba, la tarea más importante del organismo nacional de coordinación sería respaldar el establecimiento de prioridades y fomentar la identificación con todo el proceso de aplicación del Plan de Madrid a nivel de la comunidad. | UN | وفي إطار النهج التشاركي التصاعدي، تتمثل المهمة الرئيسية لهيئات التنسيق الوطنية في دعم وضع الأولويات، وتشجيع الشعور بملكية كامل عملية تنفيذ خطة عمل مدريد على المستوى الشعبي. |
97. Se prevé que, dentro del ámbito del proyecto, el intercambio de experiencias y lecciones extraídas entre los países vecinos podría mejorar y afianzar la aplicación del Plan de Acción de Madrid a nivel subregional. | UN | 97 - ومن المتوخى أن يكـون تبادل الخبرة والدروس المستفادة فيما بين البلدان المتجاورة، في نطاق هذا المشروع، عاملا علـى تحسين وتعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد دون الإقليمي. |
II. Examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid a diferentes niveles | UN | ثانيا - استعراض وتقييم خطة عمل مدريد على مختلف المستويات |
El terrorismo, de Madrid a Beslan, en todas sus manifestaciones, es inexcusable e inaceptable. | UN | والإرهاب، من مدريد إلى بيسلان، بكل مظاهره، يتعذر تبريره وقبوله. |
La aeronave partió de Madrid a las 23.29 horas con destino a Malta. | UN | وقد غادرت الطائرة مدريد إلى مالطة في الساعة ٢٩/١١ مساء. |
Vete a buscar a papá y dile... que tenemos que estar en Madrid a las nueve. | Open Subtitles | اذهبي وابحثي عن أبيك وأخبريه أننا يجب أن نكون في مدريد في التاسعة |
Futuras medidas para la aplicación del Plan de Acción de Madrid a nivel regional | UN | رابعا - الإجراءات المستقبلية لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الإقليمي |
El Club de Madrid presentará la Agenda de Madrid a las Naciones Unidas, a la reunión ministerial de la Comunidad de Democracias en Chile y en otras instituciones y gobiernos. El Club de Madrid contactará con universidades, institutos de investigación especializados y comités de sabios para elaborar las propuestas realizadas por los grupos de trabajo y los paneles de la Cumbre. | UN | سيعرض نادي مدريد خطة مدريد على الأمم المتحدة في الاجتماع الوزاري لمجتمع الديمقراطيات في شيلي وعلى غيرها من المؤسسات والحكومات.وسيتصل نادي مدريد بالجامعات والمعاهد البحثية المتخصصة ولجان الحكماء لصياغة مقترحات الأفرقة العاملة وأفرقة المناقشات التابعة لمؤتمر القمة. |
En general, está claro que hay que afianzar la estrategia para dar una mayor visibilidad al Plan de Acción de Madrid a nivel nacional, tanto entre los funcionarios públicos como en los organismos de desarrollo, y las medidas de apoyo a la incorporación de las personas de edad en las estrategias y programas de desarrollo de las Naciones Unidas y de los países. | UN | وعموم القول إنه بات من الواضح أن ثمة حاجة إلى تعزيز استراتيجية إبراز خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني في أوساط كل من المسؤولين الحكوميين والوكالات الإنمائية، فضلا عن إبراز الجهود المبذولة لدعم إدماج المسنين في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية منها، والتابعة للأمم المتحدة. |
De conformidad con las decisiones de la Comisión de Desarrollo Social, el criterio destinado a facilitar la participación de los más directamente interesados se utilizará en el marco del examen y evaluación de la aplicación del Plan de Acción de Madrid a nivel nacional. | UN | 23 - وفقا لقرارات لجنة التنمية الاجتماعية، سيجري اتباع النهج التشاركي من القاعدة إلى القمة عند استعراض وتقييم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني. |
La información proporcionada por las comisiones regionales pone de relieve que la aplicación del Plan de Acción de Madrid a nivel regional está principalmente relacionada con el aumento de las prestaciones de seguridad social a las personas de edad y sus familiares. | UN | 40 - تبرز المعلومات التي قدمتها اللجان الإقليمية أن تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الإقليمي مرتبط بصورة أساسية بزيادة خدمات الضمان الاجتماعي المقدمة للمسنين ولأسرهم. |
Además, cada comisión regional también debería abordar las especificidades regionales relativas al progreso de la aplicación del Plan de Acción de Madrid a nivel regional. | UN | 45 - وإضافة لذلك، يتعين أيضاً على كل لجنة من اللجان الإقليمية معالجة مسائلها الإقليمية الخاصة بها من أجل التعجيل بتنفيذ خطة عمل مدريد على المستوى الإقليمي. |
Parece existir un considerable interés en la comunidad internacional por seguir estudiando los aspectos del envejecimiento relacionados con los derechos humanos para mejorar la aplicación del Plan de Acción de Madrid a todos los niveles. | UN | 27 - يبدو أن هناك اهتماما كبيرا داخل المجتمع الدولي بمواصلة استكشاف البعد المتعلق بحقوق الإنسان للشيخوخة، من أجل تحسين تنفيذ خطة عمل مدريد على جميع المستويات. |
A pesar de las grandes esperanzas engendradas en la CP 8, de Madrid a Buenos Aires hemos avanzado muy poco en cuanto a la superación de las dificultades que afectan a la hermana pobre de las tres convenciones sobre el medio ambiente. | UN | رغم ما تم غرسه من آمال كبيرة في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، من مدريد إلى بوينس آيرس، كان تحركنا بطيئاً للغاية فيما يتعلق بالتحديات التي تواجه الاتفاقية البائسة من بين اتفاقيات البيئة الثلاث. |
La confiscación de una transferencia de más de 107.000 euros pertenecientes a la compañía Cubana de Aviación y realizada por medio del Banco Popular Español desde Madrid a Moscú, constituyó un verdadero robo. | UN | وقد كانت مصادرة تحويل بأكثر من 000 107 يورو تعود إلى شركة الطيران الكوبية، والذي تمّ من خلال بانكو بوبولار الإسباني من مدريد إلى موسكو، سرقة حقيقية. |
La invitación cursada en la Cumbre de Madrid a tres países de Europa central, entre ellos la República Checa, para iniciar conversaciones sobre la entrada en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) es una decisión clave e histórica, que consideramos no como un primer y último paso, sino más bien como el inicio del proceso de ampliación de la OTAN. | UN | فالدعوة التي وجهت في قمة مدريد إلى ثلاثة بلدان من أوروبا الوسطى، بما فيها الجمهورية التشيكية، للبدء في مباحثات الانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي، هي قرار تاريخي هام لا نعتبره خطوة أولى وأخيرة، بل بداية لعملية زيادة عضوية منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
El 22 de agosto de 1996, el Presidente escribió al Secretario General de la OACI pidiendo detalles del vuelo 5N OCL de Madrid a Malta los días 24 y 25 de mayo de 1994. | UN | ٧٢ - في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى اﻷمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي يلتمس فيها تفاصيل الرحلة الجوية 5N OCL من مدريد إلى مالطة في ٢٤ و ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٤. |
10. Pide al Secretario General que transmita su informe sobre la aplicación del Plan de Acción de Madrid a la Comisión de Desarrollo Social en su 43º período de sesiones, en 2005. | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل تقريره عن تنفيذ خطة عمل مدريد إلى الدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية المقرر عقدها في عام 2005. |
Las drogas o el dinero que va a atar Novak y Madrid a tratar. | Open Subtitles | المُخدرات أو الأموال التي سوف تربط نوفاك و مدريد في تجارتهما |
Con la brillante presidencia de España en la Unión Europea, se estudia ahora un amplio convenio de referencia que deseamos firmar en Madrid a fin de año. | UN | وتجــري اﻵن دراسة اتفاق إطاري في الاتحاد اﻷوروبي تحت الرئاسة القديرة لاسبانيا، ونأمل أن يتسنى التوقيع علـــى هــذا الاتفاق في مدريد في نهاية هذا العام. |
Sr. Presidente: Únicamente quiero expresarle que, como usted bien sabe, se le espera en Madrid a comienzos de la semana próxima. Tendrá allí encuentros de alto nivel. | UN | أود أن أشير فقط، سيدي، إلى أننا، كما تعلمون حيدا، نتوقع أن نراكم في مدريد في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي ستعقد في الأسبوع المقبل. |
El Centro aborda las recomendaciones contenidas en el Plan de Madrid a través de las actividades que se describen a continuación. | UN | ويتناول المركز بعض التوصيات الواردة في خطة مدريد من خلال الأنشطة الموصوفة أدناه. |