Esa iniciativa árabe incluye todos los principios esenciales para una solución que se ajuste a las disposiciones del Acuerdo de Madrid y el principio de " territorio por paz " . | UN | إن المبادرة العربية تشمل المبادئ الأساسية للتسوية بما في ذلك مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Hemos exhortado en reiteradas ocasiones a la reanudación del proceso de paz sobre la base del mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | لقد دعونا مرارا وتكرارا لاستئناف عملية السلام على أساس مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Expresaron además su profunda gratitud a la posición adoptada por la Unión Europea en apoyo del proceso de paz, por su consagración al principio de la legitimidad internacional de conformidad con los términos de la Conferencia de Madrid y el principio de territorios a cambio de paz. | UN | كما أعربوا عن تقديرهم العميق لموقف الاتحاد اﻷوروبي الداعم لعملية السلام والملتزم بالشرعية الدولية طبقا لمرجعية مدريد ومبدأ إعادة اﻷرض مقابل السلام. |
El Cuarteto reafirma asimismo su adhesión al objetivo de una amplia paz regional entre Israel y el Líbano, así como entre Israel y Siria, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973), los mandatos de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | وتؤكد المجموعة الرباعية من جديد كذلك التزامها بهدف تحقيق سلام إقليمي شامل بين إسرائيل ولبنان، وإسرائيل وسوريا، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 ومرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
El Consejo Supremo reafirmó que la paz buscada sólo se podrá lograr mediante el restablecimiento de los derechos árabes legítimos y el respeto de las resoluciones internacionales legítimas, los temas centrales de la Conferencia de Paz de Madrid y el principio de tierra por paz, en virtud de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) y 426 (1978) del Consejo de Seguridad. | UN | وأكد المجلس اﻷعلى أن السلام المنشود لن يتحقق إلا بإعادة الحقوق العربية المشروعة إلى أصحابها، والالتزام بقرارات الشرعية الدولية، ومرتكزات مؤتمر مدريد ومبدأ " اﻷرض مقابل السلام " ، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢، ٣٣٨، ٤٢٥، ٤٢٦. |
177. Los Ministros subrayaron la necesidad de realizar esfuerzos urgentes para promover un proceso de paz en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242, 338, 425, 1397, 1515 y 1850 del Consejo de Seguridad, el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | 177 - وأكّد الوزراء على ضرورة القيام بجهود عاجلة من أجل الترويج لعملية سلام في الشرق الأوسط تستند إلى قرارات مجلس الأمن ذات الأرقام 242 و 338 و 425 و 1397 و 1515 و 1850 وإلى مرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron la necesidad de realizar esfuerzos urgentes para promover un proceso de paz en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002), 1515 (2003) y 1850 (2008), el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | الفصل الثاني القضايا السياسية الإقليمية ودون الإقليمية 177 - أعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد دعمهم لعملية السلام في الشرق الأوسط التي تستند إلى قرارات مجلس الأمن 242 و 338 و 425 و 1397 و 1515 وإلى مرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
a) Una referencia clara a las dificultades con que se enfrenta el proceso de paz en el Oriente Medio como resultado del rechazo por Israel de ese proceso, que se basa en la Conferencia de Madrid y el principio de “territorio por paz” y en la resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978). | UN | )أ( إشارة واضحة إلى العقبات التي تواجه عملية السلام في الشرق اﻷوسط من جراء رفض اسرائيل لها، وهي عملية تستند إلى مؤتمر مدريد ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، كما أنها متفقة مع قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
Las declaraciones efectuadas por este último ente negociador nos interpretan y renuevan nuestras esperanzas en favor de una paz justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de la aplicación de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 1397 (2002) del Consejo de Seguridad, los mandatos de la Conferencia de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | وتعبر البيانات التي قدمتها المجموعة الرباعية عن آرائنا نحن، وستجدد أملنا في سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط، على أساس تنفيذ قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) وتوصيات مؤتمر مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
En la Conferencia de la Cumbre celebrada en Beirut en 2002 los dirigentes árabes adoptaron por unanimidad una iniciativa árabe de paz orientada a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973), así como la resolución 194 (III) de la Asamblea General y las decisiones de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | وقد تقدم القادة العرب في مؤتمر القمة العربية المنعقد عام 2002، في بيروت، بمبادرة سلام عربية تم اعتمادها بالإجماع، تقضي بتطبيق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما القرارين 242 (1967) و 338 (1973)، وكذلك قـرار الجمعيـــــة العامة 194 (د - 3)، ومقررات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Malasia espera que el Consejo cumpla su compromiso de seguir apoyando una solución cabal y justa en el Oriente Medio, basada en las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), las bases de la Conferencia de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | ويحدو ماليزيا الأمل أن يرقى مجلس الأمن إلى مستوى التزامه بمواصلة دعم تسوية شاملة وعادلة في الشرق الأوسط استنادا إلى القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و1515 (2003)، ومرجعيات مؤتمر مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Para concluir, Viet Nam reafirma su apoyo a una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, entre ellas las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz, así como la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | ختاماً، تؤكد فييت نام مجدداً دعمها لسلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرارات 242 (1967)، 338 (1973)، 1397 (2002)، 1515 (2003)، ومرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام، فضلاً عن مبادرة |
Indonesia seguirá comprometida a desempeñar un papel y a contribuir, dentro y fuera del Consejo de Seguridad a los esfuerzos para alcanzar una paz amplia y sostenible en la región, que tenga como base las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, sobre todo las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), el mandato de la Conferencia de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | وستظل إندونيسيا ملتزمة بدورها ومساهمتها، سواء في إطار مجلس الأمن أو خارجه، في جهود التوصل إلى سلام شامل ومستدام في المنطقة، يكون قائما على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) ومرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Además, la hoja de ruta pese a ser muy importante no es sino una más de una serie de medidas que han de aplicarse en el Oriente Medio, que incluyen las resoluciones 224 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, el resultado de la Conferencia de Madrid y el principio de " territorio por paz " . | UN | ومضى قائلاً إن خارطة الطريق ولو كانت مهمة جداً فهي مجرد إجـراء مـن بين سلسلة من الإجراءات التي يجب أن تنفذ في الشرق الأوسط والتي تشمل تنفيذ قراري مجلس الأمن 224(1967) و338(1973) والنتائج التي خلص إليها مؤتمر مدريد ومبدأ " الأرض مقابل السلام " . |
El Consejo de Seguridad subraya la importancia y la necesidad de alcanzar una paz justa, completa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de todas sus resoluciones pertinentes, en particular sus resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. " | UN | ويؤكد مجلس الأمن أهمية وضرورة تحقيق سلام عادل وشامل ودائم فــي الشــرق الأوســط، يسـتـنــد إلـى جـمـيـع قـراراته ذات الصلة، ومن بينها القرارات 242 (1967)، و 338 (1973)، و 1397 (2002) و 1515 (2003) ومرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام " . |
El Consejo de Seguridad destaca la importancia y la necesidad de lograr una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio, basada en todas las resoluciones en la materia, entre ellas sus resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. " | UN | ويؤكد مجلس الأمن أهمية وضرورة تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط استـنـادا إلى جميع قراراته ذات الصلة، ومن بينها القرارات 242 (1967)، و 338 (1973)، و 1397 (2002)، و 1515 (2003)، وإلى مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام " . |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia y la necesidad de lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio, basada en todas sus resoluciones pertinentes, incluidas las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 1515 (2003), el mandato de la Conferencia de Madrid y el principio de territorio por paz. " | UN | " ويعرب مجلس الأمن مجددا عن أهمية وضرورة تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط استنادا إلى جميع قراراته ذات الصلة، بما في ذلك القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1515 (2003) ومرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام " . |
El Consejo de Seguridad reitera la importancia y la necesidad de lograr una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio, basada en todas las resoluciones en la materia, entre ellas sus resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. " | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط، قائم على جميع قراراته ذات الصلة، بما فيها قراراته 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) ومرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام " . |
Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, sobre la base de todas sus resoluciones pertinentes, en particular las resoluciones 242 (1967), de 22 de noviembre de 1967, 338 (1973), de 22 de octubre de 1973, y 1397 (2002), de 12 de marzo de 2002, los términos acordados en la Conferencia de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أهمية تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، استنادا إلى جميع قرارات المجلس ذات الصلة بما في ذلك القرارات 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1973 و 1397 (2002) المؤرخ 12 آذار/مارس 2002، واختصاصات مؤتمر مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
En estos momentos críticos, la Asamblea General tiene que dar una respuesta colectiva y urgente para poner fin a los enfrentamientos y lograr una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio basada en todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, sobre todo las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | ويتعين على الجمعية العامة في هذا المنعطف الخطير أن ترد بصورة جماعية وعاجلة لكي تضع حدا للقتال ولتحقيق السلام العادل والشامل والدائم في الشرق الأوسط استنادا إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، ومرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |