Sólo sé que la carta dice que vivirá hasta las 3 de la madrugada. | Open Subtitles | :كل ما أعلمه أن الرسالة تقول أنها ستعيش حتى الـ 3 صباحاً |
Son las 6 de la madrugada ¿No pueden venir a otra hora? | Open Subtitles | أنها السادسة صباحاً أليس بالأمكان أن يأتو في وقت آخر؟ |
Los jóvenes la usan para divertirse, pero no habrá nadie de madrugada. | Open Subtitles | الأطفال يستخدمونها للإحتفال ولكن لن يكون هُناك أحد في الفجر |
Me he estado despertando muy temprano, en la madrugada, sin poder volver a dormir. | Open Subtitles | أنا أستيقظ في ساعات الصباح الباكر و لا أستطع أن أعود للنوم |
¿Qué hacías en las pistas del instituto a las tres de la madrugada? | Open Subtitles | ماذا كنت تفعل فى ملعب المدرسة الثانوية فى الثالثة صباحا ؟ |
Y sé que son las 3 de la madrugada, pero deberíamos darnos mutuamente el falafel | Open Subtitles | و أنا أعرف إنها الثالثة صباحًا ولكننا يجب أن نطعم بعضنا البعض الفلافل |
Ya hemos estado jugando tres horas, son las dos y pico de la madrugada. | Open Subtitles | انظري , لقد كنا نلعب بالفعل لثلاث ساعات إنها تقريبا الثانية صباحاً |
Vale, le llamo, pero son las 4:30 de la madrugada, no va a estar despierto | Open Subtitles | حسناً ، انا اتصل به ، ولكنها الرابعة والنصف صباحاً لن يكون مستيقظاً |
Yo no sé si llegaré a casa antes de las dos de la madrugada. | Open Subtitles | أنا؟ لن أتمكن من العودة إلى البيت الليلة حتى قرابة الثانية صباحاً |
En urgencias creen que fue asesinado sobre las tres de la madrugada. | Open Subtitles | يعتقد الطبيب الشرعي أنّه قتل حوالي الساعة الـ3: 00 صباحاً |
Bueno, estás aquí a las 4:00 de la madrugada, porque yo necesitaba ayuda para hacer 1.000 ponquecitos en 4 horas. | Open Subtitles | حسناً، انت هنا في الرابعة صباحاً. لأني إحتجت إلى المساعدة لصنع ألف كب كيك خلال أربع ساعات. |
En la madrugada los subieron nuevamente en el coche y los llevaron a una carretera donde los abandonaron, quitándoles la vendas y los lazos y diciéndoles que caminaran sin mirar para atrás, a lo que obedecieron. | UN | وفي الفجر افتيدا لركوب السيارة مرة أخرى ونقلا إلى طريق حيث تركا بعد أن رفعت عن أعينهم العصابتين وفك قيدهما وقيل لهما أن يسيرا دون أن ينظرا إلى الوراء فأطاعا. |
Anoche recibimos información fidedigna según la cual se estaba preparando un ataque antes de la madrugada. | UN | ولقد وردت إلينا معلومات موثوقة مساء البارحة تفيد بأنه يتم الاستعداد لشن هجوم قبل بزوغ الفجر. |
De madrugada aún se moría y de pronto abrió los ojos y me pidió de comer. | Open Subtitles | كانت تحتضر عند الفجر وفجأة طلبت مني الطعام |
En vez de estar leyendo hasta la madrugada, vete a dormir temprano... | Open Subtitles | بدلاً من الجلوس وقراءة كتبك حتى الصباح اذهب للنوم باكراً |
Vivian Bowers fue encontrada muerta esta madrugada en la habitación de un motel. | Open Subtitles | فيفيان بورز وجدت ميتة في فندق على الطريق العام هذا الصباح |
Al parecer, Hassam Salman Al Qafas fue detenido sin un mandato judicial el 17 de octubre de 1998 en una incursión de madrugada en su casa. | UN | وأفيد بأن حسن سلمان القفص أوقف بدون أمر توقيف في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1998 في هجوم شُنّ في الصباح الباكر على بيته. |
Señor, disculpe la molestia. Sí, sé que son las 4.00 de la madrugada, señor. | Open Subtitles | سيدى , اسف لازعاجك اجل , انها الرابعه صباحا , انا اسف |
Sabes... he hecho algunas cosas desesperadas, locuras, a las 3 de la madrugada. | Open Subtitles | تعلم لقد فعلت بعض الاشياء المتهورة الحمقاء عندما تاتي الثالثة صباحا |
A los 3 ó 4 días de llegar, una madrugada... | Open Subtitles | ثلاثة أو أربعة أيام بعد وصولي, عند الثانية صباحًا .. |
Y aún así los síntomas no se pusieron de manifiesto hasta las 5 de la madrugada. | Open Subtitles | و مع هذا فلم تظهر الأعراض إلا في الساعة الخامسة فجراً, بعد حوالي تسع ساعات تسع ساعات ؟ |
En la madrugada del 3 de Febrero de 1915, llegaron al Canal de Suez. | Open Subtitles | وصلوا قناة السـويس في الساعات الأولى من يوم الثالث من فبراير عام 1915 |
Conservará este cargo hasta la madrugada del 7 de noviembre de 1987. | UN | وقد احتفظ بهذا المنصب لغاية فجر السابع من نوفمبر ٧٨٩١. |
Era la madrugada del 11 de abril. | Open Subtitles | هل كان هذا بالصباح الباكر من يوم 11 أبريل؟ |
¿Sabes? No creo que un invitado deba irse a las 3 de la madrugada. | Open Subtitles | لا يمكن ان يذهب ضيف من البيت فى الساعة الثالثة فجرا |
Ahora ella vendrá en la madrugada, ...a menos que repitas el ritual con fuego. | Open Subtitles | الآن، يمكنها أن تعود في الساعات المبكرة من الفجر إلا إذا أعدت إجراء الطقوس مع النار |
Y una vez de madrugada en la televisora donde da sus informes meteorológicos. | Open Subtitles | ومرة فى ساعة متأخرة من الليل في المحطةِ التى كانت تَعمَلُ فيها. |
Atrapé un par de ladrones, Sir Clifford, con trampas y conejos esta madrugada. | Open Subtitles | مَسكتُ صيّادين، سير "كلفورد" بالأفخاخِ والأرانبِ، هذا الصباحِ |
El pueblo fue atacado por fuerzas rebeldes en la madrugada del 6 de octubre. | UN | وقد هاجم المتمردون القرية في ساعة مبكرة من صباح ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر. |