ويكيبيديا

    "madurado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نضجت
        
    • نضج
        
    • كبرت
        
    • تنضج
        
    • نضجتِ
        
    • ناضجة
        
    • ناضج
        
    • نضجنا
        
    • مرحلة النضج
        
    • ينضج
        
    • كبرتِ
        
    • ناضجون
        
    • نضجتُ
        
    • عوده
        
    • ترسخت
        
    Las Naciones Unidas han madurado en los últimos cinco decenios, pero reconocemos que son una institución en la cual la madurez no se puede medir en días o en decenios. UN ولقد نضجت الأمم المتحدة في العقود الخمسة السالفة، ولكننا ندرك أن هذه مؤسسة يتعذر قياس النضج فيها في أيام أو عقود.
    El momento ha madurado, por lo que la Conferencia de Desarme debe demostrar su sabiduría resolviendo esta situación insólita con más cooperación y confianza mutua. UN إن الظروف قد نضجت الآن لكي يظهر مؤتمر نزع السلاح قدرته على تسوية هذا الوضع غير العادي بتعاوننا المكثَّف وثقتنا المتبادلة.
    La idea de la iniciativa global contra el terrorismo ya ha madurado y necesita traducirse en acciones. UN لقد نضجت فكرة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب الآن ويتعين ترجمتها إلى عمل.
    Podría también haber madurado y desquitado la ira de la brutalidad de su padre hacia él con otros. Open Subtitles لربّما نضج أيضاً وهو يطلق غضبه بشأن قسوة أبيه معه على الآخرين
    Bueno, sabes, papá, me gustaría pensar que he madurado un poco desde entonces. Open Subtitles أبي أود الإعتقاد أنني كبرت منذ ذلك الحين
    Sin embargo, lamentablemente, parece que la situación todavía no ha madurado lo suficiente para que podamos llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN لكن، للأسف، يبدو أن الأمور لم تنضج بعد بالقدر الكافي حتى نستطيع الاتفاق على برنامج عمل.
    Pero la forma como aceptaste todo me demostró cuánto has madurado, ¿sabes? Open Subtitles لكن الطريقة التي نسبت بها كل الاخطاء الى نفسك جعلتني اتاكد انك اخيرا قد نضجت
    "Has madurado. Ya no hay síntomas neuróticos." Open Subtitles تقول بأنك نضجت و لا يوجد لديك أي وسواس أو عصبية
    Me robaste mi marido y te abracé. He madurado. Open Subtitles أنتِسرقتِزوجيمني , أنا ضممتكِ و أنا نضجت
    - He madurado. - ¡Pues tendrás que volver a "inmadurar"! Open Subtitles لقد نضجت حسنا، ثم، لتعودي إلى طيشك ثانية
    Pero estoy realmente feliz, y siento realmente como si hubiera madurado... un montón. Open Subtitles ولكني سعيدٌ جداً ، وأشعر فعلاً بأني نضجت كثيراً
    No te conozco desde hace tanto tiempo como ellos pero desde que te conozco has madurado mucho y estoy orgulloso de ti. Open Subtitles لا اعرفك منذ زمن طويل كلاخرين هنا لكن منذ تعرفي عليك نضجت كثيرا وانا فخور بك
    Quiero decir, en muchos aspectos, ha madurado hasta ser un adulto responsable... Open Subtitles نواحى عدة على اعنى حنون و عطوف شخص الى نضج لقد
    Entonces cuando volvió de Londres contigo, todos pensamos que había madurado. Open Subtitles ثم عندما عاد من لندن بصحبتكِ أعتقدنا بأنه قد نضج
    En resumen, de la Sociedad de las Naciones a las Naciones Unidas, parece que los órganos políticos han madurado más que el órgano judicial que, 73 años después de su creación, sigue siendo esencialmente el mismo. UN وبعبارة أخرى يبــــدو أن اﻷجهزة السياسية انتقالا من عصبة اﻷمم إلى اﻷمم المتحدة، قد نضجت بأكثر مما نضج الجهاز القضائي الذي لا يزال في جوهره على ما كان عليه عند مولده كان قبل ٧٣ عاما.
    Está bien. Quizá no has madurado, pero yo sí. - Está bien. Open Subtitles اتعرف ذلك جيد ربما انت كبرت وانا لازلت صغيرة
    No, tú no, sólo tu pasado. Tú has madurado y evolucionado. Open Subtitles لا ، لست أنت ، فقط أنت السابقة لقد كبرت و تطورت
    Quiero decir, mi Dios hace 2 semanas estabas preguntando si habías madurado. Open Subtitles يا إلهي قبل اسبوعين كنت تسأل الجميع إذا ماكان عليك أن تنضج
    Has madurado mucho, y perdona si no te trato siempre... Open Subtitles أعني، لقد نضجتِ كثيراً، وأنا آسفة لعدم معاملتي لكِ
    Nos encontramos en una etapa en la que es contraproducente esperar hasta que la cuestión ya haya madurado. UN فنحن في مرحلة يؤدي فيها الانتظار حتى تصبح هذه المسألة ناضجة إلى نتائج عكسية.
    Debuto de numero uno en la cartelera Billboard, y todo el mundo realmente noto como su voz habia madurado. Open Subtitles تمّ اعتباره رقم واحد على لوحة المخططات، وتقبّل الجميع كيف أنه يمتلك صوت ناضج.
    Claro, nuestro primer matrimonio se rompió pero los dos hemos madurado mucho desde entonces. Open Subtitles بالتأكيد، زواجنا الأوّل قد انفضّ، لكننا نضجنا كثيراً منذ ذلك الحين.
    Al arraigarse el desarrollo, otros sectores de la sociedad han madurado y han podido asumir mayores responsabilidades en beneficio propio. UN فبعد نجاح التنمية وترسخها وصلت قطاعات أخرى من المجتمع مرحلة النضج وتمكنت من النهوض بمسؤوليات أكبر عن رعاية مصالحها.
    Si bien la sociedad civil en Mongolia está surgiendo como factor importante, todavía no ha madurado como interlocutor social cabal que pueda asumir responsabilidades plenas o dar forma a los términos del debate sobre cuestiones nacionales. UN وعلــى الرغم من أن المجتمع المدني في منغوليا يبرز بوصفه طرفا هاما، فإنه لم ينضج بعد ليكون شريكا اجتماعيا مكتملا ليتحمل مسؤولياته بالكامل أو يضــع شــروط المناقشــة حــول القضايا الوطنية.
    Has madurado, has cuidado de ti misma. Open Subtitles لقد كبرتِ واعتنيت بنفسك
    Pues he notado que los dos hemos madurado mucho físicamente. Open Subtitles حسناً... لم أستطيع أن أخفي، أننا ناضجون بما فيه الكفاية، جسدياً.
    Sí. He madurado muchísimo en los últimos tres años. Open Subtitles أجل، نضجتُ كثيراً خلال الـ3 أعوام المنصرمة
    Las relaciones entre Jamaica y las instituciones de Bretton Woods han madurado con el tiempo. UN لقد ترسخت العلاقة بين جامايكا ومؤسسات بريتون وودز على مر الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد