ويكيبيديا

    "magistrados de la sala de apelaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قضاة دائرة الاستئناف
        
    • أعضاء دائرة الاستئناف
        
    • قضاة من دائرة الاستئناف
        
    • القضاة في دائرة الاستئناف
        
    • قضاة بدائرة الاستئناف
        
    • قضاة في دائرة الاستئناف
        
    • القضاة من إنجاز
        
    • قضاة الدائرة في
        
    • قضاة دائرة الاستئناف حاليا
        
    • يقوم قضاة دائرة الاستئناف
        
    • لدائرة الاستئناف
        
    • قضاة دائرة الاستئناف أن
        
    • قضاة دوائر الاستئناف
        
    • قضاة لدائرة اﻻستئناف
        
    • قضاة استئناف
        
    Una sala de tres magistrados de la Sala de Apelaciones no dio lugar a una de ellas. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تعطي في أحد هذين الطلبين الإذن بالطعن.
    Una sala de tres magistrados de la Sala de Apelaciones no dio lugar a dos de ellas. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لاثنين من هذه الطلبات.
    Convencido de la necesidad de ampliar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones en vista de que se espera que el volumen de trabajo aumente una vez concluidos los procesos en primera instancia, UN واقتناعا منه بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إتمام إجراءات المحاكمة،
    El 11 de noviembre de 1997, un tribunal compuesto por tres magistrados de la Sala de Apelaciones rechazó la petición de que se autorizara a apelar contra esa decisión de la Sala de Primera Instancia. UN ٥٨ - وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، رفضت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف إجازة استئناف قرار دائرة المحاكمة.
    El Tribunal informó también a la Junta de que, en algún momento habría asimismo necesidad de aumentar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones. UN كما أبلغــت المحكمــة المجلس بأنه في مرحلة ما قد تكون هناك حاجة أيضا إلى زيادة عدد القضاة في دائرة الاستئناف.
    El apartado D) de la regla 65 estipula que las decisiones adoptadas en virtud de la regla 65 sobre libertad provisional son apelables en los casos en que la autorización sea dada por tres magistrados de la Sala de Apelaciones, cuando existan motivos suficientes. UN 204- وتنص القاعدة الفرعية 65 (دال) على أن أي قرار تصدره الدائرة الابتدائية بموجب القاعدة 65 المتعلقة بالإفراج المؤقت، يخضع للطعن في قضايا تمنح الإذن بالطعن فيها هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة بدائرة الاستئناف بعد تقديم سبب وجيه.
    El Consejo prorrogó el mandato de cinco magistrados de la Sala de Apelaciones y ocho magistrados permanentes de la Sala de Primera Instancia hasta el 31 de diciembre de 2013 o hasta que concluyeran las causas a las que habían sido asignados, si sucediera con anterioridad. UN ومدد المجلس فترة عمل خمسة قضاة في دائرة الاستئناف في المحكمة وثمانية قضاة دائمين في الدوائر الابتدائية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، أو حتى إنجاز القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب.
    La quinta apelación está aún pendiente de decisión ante una sala de tres magistrados de la Sala de Apelaciones. UN أما الطعن العارض الخامس فلا يزال ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    Tres magistrados de la Sala de Apelaciones desestimaron dos de ellas. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لطلبين من هذه الطلبات.
    Para apelar de cualquier otra decisión de una Sala de Primera Instancia hay que obtener primero autorización de tres magistrados de la Sala de Apelaciones. UN أما الطعن في أي قرار آخر من قرارات الدوائر الابتدائية، فيقتضي الحصول أولا على إذن بالطعن من هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    Destacando la necesidad de asegurar que ninguno de los magistrados de la Sala de Apelaciones sea asignado a una causa a la que hubiera sido asignado en la fase de instrucción o de enjuiciamiento, UN وإذ يؤكّد على ضرورة أن يُكفل عدم تكليف أي قاض من قضاة دائرة الاستئناف بالنظر في أي قضية كلف بالنظر فيها في المرحلة التمهيدية أو الابتدائية،
    Destacando la necesidad de asegurar que ninguno de los magistrados de la Sala de Apelaciones sea asignado a una causa a la que hubiera sido asignado en la fase de instrucción o de enjuiciamiento, UN وإذ يؤكد ضرورة ضمان عدم تكليف أي قاض من قضاة دائرة الاستئناف بالنظر في أي قضية كلف بالنظر فيها في المرحلة التمهيدية أو المرحلة الابتدائية،
    Convencido además de la necesidad de ampliar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones en vista de que se espera que el volumen de trabajo aumente una vez concluidos los procesos en primera instancia, UN واقتناعا منه كذلك بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إنجاز إجراءات المحاكمة،
    Convencido además de la necesidad de ampliar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones en vista de que se espera que el volumen de trabajo aumente una vez concluidos los procesos en primera instancia, UN واقتناعا منه كذلك بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إنجاز إجراءات المحاكمة،
    El 19 de mayo de 2003, tres magistrados de la Sala de Apelaciones suspendieron el calendario de presentación de informe de la apelación por carecer el apelante de representación legal, cuestión que estaba pendiente en la Sala de Primera Instancia III. La apelación fue suspendida en espera de la decisión de dicha Sala sobre esta cuestión. UN وفي 19 أيار/مايو 2003، علقت هيئة مكونة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف الجدول الزمني لتقديم المذكرات لغرض الاستئناف لأن مقدم الاستئناف لم يعد له ممثل قانوني، وهي مسألة لم تبت فيها الدائرة الابتدائية.
    El 24 de julio de 2002, tres magistrados de la Sala de Apelaciones (magistrados Shahabuddeen (Presidente), Gunawardana y Pocar) decidieron, en aplicación de la regla 72 E), que se trataba de un recurso relativo a una decisión sobre una moción que impugnaba la competencia. UN وفي 24 تموز/يوليه 2002، قررت هيئة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف (القضاة شهاب الدين (رئيسا)، وغوناوردانا وبوكار) وفقا للقاعدة 72 (هاء) أن الطعن كان يتعلق بقرار بشأن طلب الطعن في الاختصاص.
    En algún momento será necesario aumentar el número de magistrados de la Sala de Apelaciones para que siga siendo razonable esperar que las apelaciones interpuestas se resuelvan a más tardar en 2010. UN وستبرز الحاجة، في مرحلة ما، إلى زيادة عدد القضاة في دائرة الاستئناف لو أن هناك أي توقعات معقولة بإنهاء النظر في قضايا الاستئناف بحلول عام 2010.
    El 16 de enero de 2003, tres magistrados de la Sala de Apelaciones (magistrados Hunt (Presidente), Güney, Gunawardana) denegaron la autorización para apelar en el caso de Obrenović porque el supuesto error en la decisión impugnada no hubiera afectado a la decisión sobre su libertad provisional. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2003، رفضت هيئة من ثلاثة قضاة بدائرة الاستئناف (برئاسة القاضي هانت وعضوية القاضيين غوني وغوناواردانا) الإذن بالطعن في قضية أوبرينوفيتش مادام الخطأ المزعوم في القرار المطعون فيه ليس من شأنه أن يؤثر على القرار المتعلق بالإفراج المؤقت عنه.
    En virtud de la resolución 2080 (2012), de 12 de diciembre de 2012, el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de cinco magistrados de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda hasta el 31 de diciembre de 2014, o hasta que concluyeran las causas a las que estaban asignados, lo que ocurriera con anterioridad. UN 25 - وبموجب القرار 2080 (2012) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر، قرر مجلس الأمن تمديد مدة خدمة خمسة قضاة في دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، أو حتى الانتهاء من القضايا المكلفين بها، إذا بتُ فيها في وقت أبكر.
    El Tribunal ha hecho una evaluación de la labor de apelación prevista y ha llegado a la conclusión de que, con el número actual de magistrados de la Sala de Apelaciones, dicha labor no se concluiría hasta 2015. UN وقد أعدت المحكمة تقييما لما يُتوقع أن تقوم به من عمل يتعلق بالاستئناف، وانتهت إلى أنها لن تتمكن بتشكيلها الحالي من القضاة من إنجاز عملها إلا بحلول عام 2015.
    No obstante, según las previsiones actuales, algunos magistrados de la Sala de Apelaciones tendrán que prestar servicio hasta 2012 y otros hasta mediados de 2013 a fin de concluir todas las causas de las que se está conociendo en apelación. Por ello, es necesario prorrogar su mandato. UN إلا أنه يتعين، وفقا للتوقعات الحالية، أن يستمر بعض قضاة الدائرة في العمل حتى عام 2012، وبعضهم الآخر حتى منتصف عام 2013، كي ينتهوا من النظر في جميع قضايا الاستئناف، مما يستدعي تمديد فترات ولاياتهم.
    El mandato de los dos magistrados de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda está previsto que termine, con arreglo a la resolución 1824 (2008) del Consejo de Seguridad, el 31 de diciembre de 2010. UN وستنتهي مدة عضوية اثنين من قضاة دائرة الاستئناف حاليا بالمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفقا لما هو محدد في قرار مجلس الأمن 1824 (2008).
    1. A los efectos de la aplicación del párrafo 3 del artículo 110, tres magistrados de la Sala de Apelaciones celebrarán una vista, a menos que, por razones excepcionales decidan otra cosa en un caso determinado. UN 1 - لتطبيق الفقرة 3 من المادة 110، يقوم قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة الذين تعينهم تلك الدائرة بعقد جلسة استماع لأسباب استثنائية ما لم يقروا خلاف ذلك في قضية بعينها.
    Durante el período de que se informa, se presentaron ante un Tribunal integrado por tres magistrados de la Sala de Apelaciones ocho apelaciones interlocutorias. UN ١٠٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت ثمانية طعون عارضة أمام هيئة من ثلاثة قضاة تابعة لدائرة الاستئناف.
    A medida que disminuya el volumen de trabajo de las salas de primera instancia, la Sala de Apelaciones cobrará más trascendencia y aumentará enormemente su volumen de trabajo; ese aumento se verá agravado por el hecho de que los magistrados de la Sala de Apelaciones también examinarán las apelaciones que se interponen ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبانخفاض عبء العمل في الدوائر الابتدائية، سيتحول التركيز إلى دائرة الاستئناف، حيث يُتوقع حدوث زيادة كبيرة في حجم العمل. ومما يضاعف من هذه الزيادة أن قضاة دوائر الاستئناف ينظرون أيضا في طلبات استئناف أحكام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    b) Para cinco magistrados de la Sala de Apelaciones (La Haya/Arusha/La Haya): se han estimado cuatro viajes para participar en audiencias de apelaciones (166.800 dólares); UN )ب( سفر خمسة قضاة استئناف )لاهاي/أروشا/لاهاي(: ويقدر بأربع رحلات لحضور جلسات قضايا الاستئناف )٨٠٠ ١٦٦ دولار(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد