ويكيبيديا

    "magistratura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاة
        
    • القضائي
        
    • الصلح
        
    • بالقضاة
        
    • الخدمة القضائية
        
    • المحاكم الجزئية
        
    • العدلي
        
    • سلك القضاء
        
    • استقلالاً تاماً
        
    • مدرسة القضاء
        
    • المناصب القضائية
        
    • الوظيفة القضائية
        
    • هيئة القضاء
        
    • للقضاة
        
    • بسلك القضاء
        
    Tras una carrera jurídica parecida a la existente de otros países, se los designa para la Magistratura y se jubilan a los 65 años de edad. UN وبعد حياة وظيفية قانونية مماثلة لما هو مألوف في بلدان أخرى، يعيﱠن القضاة في هيئة القضاء ويتقاعدون عند بلوغ سن ٥٦ عاماً.
    Esos casos deben remitirse a la Comisión Ejecutiva del Poder Judicial y no al Consejo Nacional de la Magistratura. UN فهذه القضايا يجب أن تحال إلى اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية بدلاً من المجلس الوطني لهيئة القضاة.
    Para reforzar ese procedimiento se había establecido el Consejo de la Magistratura, compuesto de funcionarios que participaban en la designación y destitución de los jueces. UN وتعزيزا لذلك الاجراء أنشئ مجلس للقضاء يتألف من المسؤولين الذين يشاركون في تعيين القضاة أو فصلهم.
    Por lo tanto, es preciso proceder a una reforma de la Magistratura o establecer un mejor equilibrio en su composición. UN ولا بد إذن من البدء في عملية إصلاح الجهاز القضائي أو إقامة توازن أفضل داخل هذا الجهاز.
    Se rehabilitó el sistema judicial, que garantiza la independencia de la Magistratura. UN تمت إعادة تأهيل النظام القضائي بما يضمن استقلال الهيئة القضائية.
    También es importante destacar que los tribunales de consejo local y los tribunales de la Magistratura inferior son los que más utiliza la mujer. UN ومن الأهمية أيضا ملاحظة أن محاكم المجالس المحلية ومحاكم الصلح الأدنى هي المحاكم التي تتعامل معها المرأة أكثر من غيرها.
    Únicamente el Consejo Superior de la Magistratura puede nombrar, trasladar y sancionar a jueces y fiscales. UN والمجلس اﻷعلى للقضاء وحده هو الذي يجوز له تعيين القضاة والمدعين العامين ونقلهم وتأديبهم.
    La Misión está preparando un proyecto de capacitación en materia de mediación y conciliación en la Escuela de la Magistratura. UN ويجري حاليا اﻹعداد لمشروع للتدريب على الوساطة والوفاق ستنظمه البعثة في مدرسة القضاة.
    Esta independencia está garantizada sobre todo por el Consejo Superior de la Magistratura, que es responsable del régimen interno de la Magistratura, es decir, los nombramientos, los ascensos y la disciplina de los magistrados. UN ويكفل المجلس اﻷعلى للقضاء بشكل خاص هذا الاستقلال، ويتولى المجلس تعيين القضاة وترقيتهم واتخاذ اﻹجراءات التأديبية ضدهم.
    Diploma de la Escuela de la Magistratura: París, 1982. UN دبلوم مدرسة القضاة: باريس، ٢٨٩١ الحياة المهنية
    No otra cosa significa que el Presidente de la República suspende de sus funciones a los jueces y magistrados, y revoca su mandato de acuerdo al Consejo de la Magistratura. UN وليس ثمة ما يعني أن لرئيس الجمهورية أن يقيل الحكام والقضاة وأن يلغي الولاية المنوطة بهم وفقا لمجلس القضاة.
    Recientemente el Ministerio de Justicia dio instrucciones a la Escuela de la Magistratura para que llevara adelante ese proyecto. UN وأصدرت وزارة العدل مؤخرا تعليمات لكلية القضاة لتنفيذ المقترح.
    :: Preparación de resúmenes de las prácticas, sustantivas y de procedimiento, recomendadas a la Comisión Nacional de la Magistratura UN :: تزويد المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي بملخصات لأفضل الممارسات الموضوعية والإجرائية ذات الصلة على السواء
    La Comisión Asesora de la Magistratura también administra los recursos del poder judicial y establece normas para su funcionamiento. UN كما يدير مجلس القضاء موارد الفرع القضائي ويحدد قواعد تشغيله.
    También son admitidas en la función pública y en la Magistratura. UN وتُقبل كذلك في الوظائف العامة والسلك القضائي.
    Ha sido Magistrado Jefe regional de la Magistratura del Estado de Bahr-Elgazal. UN كان رئيس القضاء اﻹقليمي في الجهاز القضائي في ولاية بحز الغزال.
    La sumisión política al régimen se nota en el funcionamiento de la Magistratura. UN ٥٧ - وتُلاحَظ التبعية السياسية للنظام في أسلوب عمل الجهاز القضائي.
    Ello no solamente menoscabaría seriamente la independencia de los jueces interesados sino también la independencia institucional de la Magistratura. UN فهذا لا يخلّ إخلالاً خطيراً باستقلال القضاة المعنيين فحسب بل إنه يخلّ بالاستقلال المؤسسي للجهاز القضائي أيضاً.
    Sin embargo, los Tribunales de Grado III de la Magistratura están siendo eliminados paulatinamente. UN بيد أنه يجري تدريجيا إلغاء محاكم الصلح من الدرجة الثالثة.
    Asistencia a la Escuela de la Magistratura para la integración de los derechos humanos en los cursos para magistrados, fiscales y personal judicial. UN وتقديم المساعدة لكلية الحقوق لإدماج حقوق الإنسان في الدورات الخاصة بالقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم.
    Solicita información sobre la composición y funciones del Consejo Superior de la Magistratura y de la Comisión Consultiva del Consejo de Estado. UN وطلب معلومات عن تشكيل ووظائف لجنة الخدمة القضائية واللجنة الاستشارية لمجلس الدولة.
    El Tribunal Supremo tiene cuatro sedes en el país. La Magistratura se divide en 13 distritos. UN وللمحكمة العليا مقار في أربعة أماكن في البلد، وتتوزع المحاكم الجزئية على 13 مقاطعة.
    El 18% de los funcionarios del Consejo de la Magistratura son mujeres. UN :: 18 في المائة من نساء في المجلس العدلي.
    Desea saber si el Estado Parte se propone fijar una cuota para el número de mujeres que deben integrar la Magistratura. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تحديد حصة لعدد النساء في سلك القضاء.
    Recomendó a Nicaragua que garantizara la total independencia de la Magistratura y luchara contra la corrupción. UN وأوصت نيكاراغوا بضمان استقلال القضاء استقلالاً تاماً ومكافحة الفساد(86).
    Obtenido mediante el aporte de formadores para la capacitación sobre derechos humanos en la Escuela de la Magistratura y para la formación de instructores en la Academia de Policía Nacional de Haití UN من خلال توفير المدربين للتدريب في مجال حقوق الإنسان في مدرسة القضاء ولتدريب المدربين في الشرطة الوطنية الهايتية
    También participa en ella el Primer Ministro, que es el que recomienda a la Corona los candidatos para los cargos más elevados de la Magistratura. UN ومن المعنيين أيضا رئيس الوزراء الذي يوصي التاج بالتعيينات في المناصب القضائية العليا.
    Diploma de Magistratura, Escuela Nacional de Administración y de la Magistratura (ENAM), rama de Magistratura, Uagadugú (Burkina Faso), octubre de 2002. UN شهادة في الوظيفة القضائية في تشرين الأول/أكتوبر 2002: المدرسة الوطنية للإدارة والقضاء، فرع القضاء، واغادوغو (بوركينا فاسو)
    Destacó la necesidad de convocar rápidamente el Consejo Supremo de la Magistratura, como condición para mejorar la organización del poder judicial y deploró la politización de esta cuestión. UN وأكد الحاجة إلى انعقاد المجلس اﻷعلى للقضاة بشكل عاجل، كشرط لتحسين تنظيم القضاء، وأعرب عن أسفه لتسييس المسألة.
    Tras su incorporación a la Magistratura el 20 de diciembre de 1968, ha desempeñado las siguientes funciones: UN التحق بسلك القضاء في 20كانون الأول/ديسمبر 1968 وشغل المناصب التالية على التوالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد