ويكيبيديا

    "magna de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعظم
        
    Acogió con satisfacción la aprobación de leyes para proteger a la mujer, en particular la Carta Magna de la Mujer en 2009. UN ورحبت سويسرا باعتماد قوانين لحماية المرأة، ولا سيما الميثاق الأعظم للمرأة في عام 2009.
    La Cámara de Diputados no pudo lograr que se aprobara el proyecto de ley 2970 de la Cámara, conocido como Carta Magna de la Mujer Rural, durante el 29º período legislativo. UN لم يتمكن مجلس النواب من أن يجيز مشروع قانون مجلس النواب 2970 المعروف باسم الميثاق الأعظم للمرأة الريفية أثناء الدورة التاسعة والعشرين للكونغرس السابق.
    Sin embargo, se ha presentado en el período legislativo actual -- y está ahora en la etapa de segunda lectura -- un nuevo proyecto de ley, la Carta Magna de la Mujer, en que se tienen en cuenta las preocupaciones de la mujer rural que abordaba la Carta Magna de la Mujer Rural. UN غير أن مشروع قانون جديدا هو مشروع الميثاق الأعظم للمرأة، يشمل شواغل المرأة الريفية المذكورة في الميثاق الأعظم للمرأة الريفية، قدم إلى الكونغرس الحالي وهو يمر الآن بقراءة ثانية.
    El principio de la igualdad de los Estados es la Carta Magna de los Estados más pequeños y es un argumento jurídico primordial ... UN فمبدأ المساواة بين الدول هو الميثاق الأعظم للدول الصغرى وحجة قانونية متميزة ...
    En 2009 promulgó la Carta Magna de la Mujer, ley integral que fortalecía el marco legal e institucional del país en la materia, de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد أصدرت الميثاق الأعظم للمرأة في عام 2009، وهو قانون شامل يُعزز الإطار القانوني والمؤسسي للفلبين وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tomó nota de los esfuerzos realizados para proteger a los trabajadores migratorios y sus familiares y las leyes aprobadas, como la Carta Magna de la Mujer y la Ley de lucha contra la pornografía infantil de 2009. UN وأقرت سري لانكا بالجهود المبذولة لحماية العمال المهاجرين وأسرهم والقوانين الصادرة، مثل الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية لعام 2009.
    58. Austria elogió la promulgación por Filipinas de la Carta Magna de la Mujer y la Ley de lucha contra la tortura. UN 58- وأثنت النمسا على الفلبين لأنها أصدرت الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مناهضة التعذيب.
    59. Azerbaiyán elogió a Filipinas por su Plan de derechos humanos 2012-2017 y su labor de vigilancia de la Carta Magna de la Mujer. UN 59- وأثنت أذربيجان على الفلبين لخطة حقوق الإنسان للفترة 2012-2017 ولرصدها تطبيق الميثاق الأعظم للمرأة.
    Asimismo, la Carta Magna de los Jueces, establecida por el Consejo Consultivo de Jueces Europeos, también destaca que " la actuación de los jueces debe estar guiada por principios deontológicos, diferenciados de las normas disciplinarias. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد الميثاق الأعظم للقضاة الذي وضعه المجلس الاستشاري للقضاة الأوروبيين أيضاً أن المبادئ الأخلاقية التي تختلف عن القواعد التأديبية يجب أن ترشد القضاة في أعمالهم.
    En el marco de los procesos de reforma y modernización del Estado, la descentralización como parte importante de la Constitución Nacional de 1992 todavía no ha sido reglamentada por el Congreso de la Nación, a pesar de ser un país unitario y descentralizado según la Carta Magna de la Nación. UN لم يقم كونغرس الدولة حتى الآن، في إطار عمليات إصلاح وتحديث الدولة، بتنظيم عملية تحقيق اللامركزية باعتبارها جزءا مهما من الدستور الوطني لعام 1992، رغم أن باراغواي بلد موحد ولامركزي بحكم الميثاق الأعظم للدولة.
    a) La promulgación en agosto de 2009 de la Carta Magna de la Mujer (Ley de la República Nº 9710); UN (أ) سن الميثاق الأعظم للمرأة (قانون الجمهورية رقم 9710) في آب/ أغسطس 2009؛
    En la Carta Magna de las Mujeres, que es la legislación que se ocupa de la igualdad entre los géneros en Filipinas, se exige al Departamento de Agricultura y a las dependencias de la administración local que aseguren la participación de las mujeres que viven en las zonas rurales en los programas de capacitación sobre la producción de alimentos. UN والميثاق الأعظم للمرأة، وهو قانون المساواة بين الجنسين في الفلبين، يفوض إدارة الزراعة ووحدات الحكومة المحلية في كفالة مشاركة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية في البرامج التدريبية المتعلقة بإنتاج الأغذية.
    La Ley de la República núm. 9710, conocida como la Carta Magna de las Mujeres, protege y promueve los derechos de las mujeres, especialmente las de sectores marginados, como las mujeres rurales, las que trabajan en el sector informal de la economía y las mujeres de edad. UN 60 - وقانون الجمهورية 9710، المعروف باسم الميثاق الأعظم للمرأة يحمي ويعزز حقوق النساء، لا سيما نساء القطاعات المهمشة، اللائي من قبيل الريفيات، والمستخدمات بطريقة غير رسمية، والمسنات.
    28. De conformidad con su Carta Magna de las Personas con Discapacidad, Filipinas reconocía y defendía los derechos de las personas con discapacidad, entre ellos su derecho a participar en la vida política y pública. UN 28- وتُقر الفلبين عملاً بميثاقها الأعظم للأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق هؤلاء الأشخاص وتدافع عنها، بما في ذلك حقهم في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    37. Singapur observó la atención especial que daba Filipinas a la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, como se plasmaba en la firma de la Carta Magna de la Mujer, en agosto de 2009. UN 37- وأشارت سنغافورة إلى أن الفلبين تركز اهتمامها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كما يظهر من التوقيع على الميثاق الأعظم للمرأة في آب/أغسطس 2009.
    61. Bangladesh acogió con satisfacción la ratificación por Filipinas de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y del Estatuto de Roma, la promulgación de la Carta Magna de la Mujer, el programa Pantawid Pamilya y los esfuerzos realizados para combatir la pobreza. UN 61- ورحبت بنغلاديش بتصديق الفلبين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام روما الأساسي، وبإصدار الميثاق الأعظم للمرأة وببرنامج بنتاويد باميليا وبما تبذله من جهود للقضاء على الفقر.
    72. Egipto celebró las medidas adoptadas para erradicar la pobreza y poner fin a la impunidad por las violaciones de los derechos humanos, así como la aprobación de la Carta Magna de la Mujer y de la Ley para combatir la violencia contra la mujer y sus hijos. UN 72- ورحبت مصر بالخطوات المتخذة للقضاء على الفقر ووضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن اعتماد الميثاق الأعظم للمرأة وقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    d) Está pendiente de examen en la Cámara de Diputados un proyecto de ley (HB 2970 o carta Magna de las mujeres de las zonas rurales) cuyo objetivo es proteger y promover los derechos de esas mujeres. UN (د) يسعى مشروع قانون ما زال مطروحا أمام مجلس النواب هو المشروع (هاء، باء 2970، أو العهد الأعظم للمرأة في التنمية الريفية) إلى حماية وتعزيز حقوق المرأة الريفية.
    Sobre la base de las deficiencias encontradas por la NCRFW respecto de la aplicación efectiva de la CEDAW, la Presidente y su Gabinete se comprometieron a otorgar prioridad al examen del proyecto de ley que propugna la derogación de la prohibición del trabajo nocturno de la mujer y a recomendar la inmediata aprobación en el Congreso de la Carta Magna de la Mujer. UN واستنادا إلى الفجوات التي عرفتها اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية، أعربت رئيسة الجمهورية ووزارتها عن التزام بإعطاء الأولوية لمشروع قانون يرمي إلى إلغاء الحظر الذي تفرضه مدونة العمل على العمل الليلي للعاملات الفلبينيات، وكذلك الالتزام بالعمل على كفالة الإجازة الفورية لمشروع قانون الميثاق الأعظم للمرأة في الكونغرس.
    10. En este contexto, el tema de los derechos humanos ocupa un papel fundamental. Se procurará que la nueva Constitución además de recoger la riqueza conceptual y normativa de la Carta Magna de 1998, aborde las nuevas corrientes del Derecho Internacional de los Derechos Humanos y su progresividad, a fin de generar mecanismos que permitan su garantía y eficaz ejercicio. UN 10- وتشغل مسألة حقوق الإنسان مكانةً أساسية في هذا السياق؛ إذ يُتَوخّى أن يشمل الدستور الجديد، إضافةً إلى الثراء النظري والمعياري للميثاق الأعظم للبلد الصادر عام 1998، الاتجاهات الجديدة في القانون الدولي لحقوق الإنسان وتطوره بغية إرساء آلياتٍ تتيح ضمان إعمالها وممارستها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد