Sarkar, quiero que esa planta se construya en Gujarat en lugar de en Maharashtra. | Open Subtitles | ساركر ,انا اريد ان تبني هذه المحطه في جوجارات بدلا من ماهاراشترا |
A esta altura, quiero expresar las profundas condolencias de mi delegación al pueblo de la India por la tragedia que ha sufrido a raíz del terremoto que devastó partes del Estado de Maharashtra. | UN | أود أن أعرب في هذه اللحظة عن المواساة العميقة التي يكنها وفد بلدي لشعب الهند في المأساة التي حلت به نتيجة للزلزال الذي دمر أجزاء من ولاية ماهاراشترا. |
Ejemplo de esto es el sistema de garantía del empleo del Estado indio de Maharashtra, del que se habla en el capítulo IV. | UN | ومثال على ذلك هو مخطط ماهاراشترا لضمان العمالة في الهند الذي يناقش في الفصل الرابع. |
Viven principalmente en 14 pueblos de Gujarat, 33 de Maharashtra y unos 53 de Madhya Pradesh. | UN | وهم يعيشون أساساً في 14 قرية في غوجارات، ومن 33 قرية في مهاراشترا وفي حوالي 53 قرية في ماديا براديش. |
Todo lo que sé es que Maharashtra necesita este proyecto energético. | Open Subtitles | كل ما اعرفه ان ماهراشترا تحتاج مشروع الطاقه هذا |
El proyecto se aplica en 21 distritos de 5 Estados: Delhi, Madhya Pradesh, Maharashtra, Tamil Nadu y Uttar Pradesh. | UN | ويجري تطبيقه في 21 مقاطعة من 5 ولايات، هي ولايات دلهي ومادهيا براديش ومهاراشترا وتاميل نادو وأوتار براديش. |
Sirvan de ejemplo el programa de salud preventiva de Ceará y el sistema de garantía del empleo de Maharashtra en la India que se describen en el capítulo IV. | UN | وتشمل اﻷمثلة برنامج الصحة الوقائية في سيارا، ومخطط ماهاراشترا لضمان العمالة في الهند ويرد وصفهما في الفصل الرابع. |
El sector privado ha participado de lleno en estos proyectos y se ha instalado un sistema de producción de energía de 100 kilovatios en Maharashtra, que gestiona una empresa privada india. | UN | وقد شارك القطاع الخاص مشاركة تامة في هذين المشروعين، وفي ماهاراشترا تم تركيب نظام لتوليد الطاقة سعته ١٠٠ كيلوواط، ويجري تشغيله عن طريق شركة هندية خاصة. |
Dichas disposiciones están en sintonía con las disposiciones vigentes en la Ley para la represión de la delincuencia organizada del estado de Maharashtra, de 1999. | UN | وتتمشى هذه الأحكام مع أحكام قانون ماهاراشترا لمراقبة الجريمة المنظمة لعام 1999. |
El Estado de Maharashtra ha establecido 50 centros de asesoramiento de la familia y un comité de supervisión del funcionamiento de los hogares para niños. | UN | وأنشأت ولاية ماهاراشترا 50 مركزاً لتقديم المشورة للأسر ولجنة رصد سير عمل بيوت الأطفال. |
De ellas, seis se presentaron en Delhi, cuatro en Haryana, dos en Maharashtra, tres en Gujarat y una en Tamil Nadu, otra en Uttaranchal y otra en Uttar Pradesh. | UN | وكانت 6 من هذه القضايا في دلهي و4 في هاريانا و2 في ماهاراشترا و3 في غوجارات وواحدة في كل من تاميل نادو وأوتارانشال وأوتار براديش. |
Durante su mandato, se estableció un gran número de nuevos edificios de tribunales en los estados de Maharashtra y Goa. | UN | وخلال فترة توليه منصبه، أنشئ عدد كبير من مباني المحاكم الجديدة في ولايتي ماهاراشترا وغوا. |
Según su consejo, el Gobierno del estado decidió crear la Academia Judicial Nacional y la Escuela Nacional de Derecho en el estado de Maharashtra. | UN | ونجح في إقناع حكومة الولاية بالموافقة على إقامة الأكاديمية الوطنية للقضاء وكلية الحقوق الوطنية في ولاية ماهاراشترا. |
Y aquí, Maharashtra, con Mumbai, miran hacia adelante. | TED | وهنا ، ماهاراشترا ، ومومباي ، تمضيان إلى الأمام. |
Es un pequeño pueblo cerca de la frontera entre Maharashtra y Goa. | Open Subtitles | وهي قرية صغيرة قرب الحدود ماهاراشترا غوا. |
¿Unas horas después de las acusaciones los miembros de Maharashtra Seva Mandal atacaron el dispensario y difamaron al médico.' | Open Subtitles | بعد ساعات قليله من الاتهامات اعضاء من معبد شيفا ماهاراشترا هاجموا العياده وشهروا بالطبيب |
La Fundación Maharashtra ha continuado con sus actividades a un ritmo constante a lo largo de estos cuatro años. | UN | واصلت مؤسسة مهاراشترا أنشطتها بخطى ثابتة على مدى السنوات الأربع. |
Nací en un pueblo anodino de Maharashtra. | UN | لقد وُلدت في قرية صغيرة في ولاية مهاراشترا. |
Las zonas rurales de Maharashtra que una vez soñaron con la paz y la prosperidad se han convertido ahora en un campo de batalla político. | Open Subtitles | اهالي ماهراشترا الريفيون الذين كانوا يحلمون بالسلام والاذدهار قد تحولت الان الي جبهه معركه سياسيه |
Siento vergüenza de que gente como vosotros haya nacido en Maharashtra. | Open Subtitles | انا اشعر بالخجل من الناس مثلك الذين ولدوا في ماهراشترا. |
39. También se ha solicitado información acerca del sistema de las devdasis yognis, según el cual las niñas son dedicadas a una deidad de un templo. Esta práctica ha existido históricamente como una forma de explotación socialmente sancionada, particularmente entre los grupos económicamente desfavorecidos de Karnataka, Maharashtra y Andhra Pradesh. | UN | ٩٣- ورداً على طلب الحصول على معلومات عن نظام " الديفداسيس " و " اليوغنيس " ، وهو ممارسة توهب بموجبها فتيات إلى آلهة المعبد، قال إن هذه الممارسة متوارثة تاريخيا وهي من أشكال الاستغلال المجاز اجتماعيا، خصوصا في الجماعات الاقتصادية المحرومة في ولايات كارناتاكا ومهاراشترا واندرا براديش. |
En muchas partes de Maharashtra sus seguidores han atacado a hombres de Shankar Nagre, incendiado coches y paralizado el tráfico. | Open Subtitles | مؤيديه في اجزاء عديده من مهراشترا قد هاجموا رجال شانكر وحطموا مصابيح السيارات وعطلوا المرور |
La práctica del devadasi sólo es propia de los Estados de Karnataka, Tamil Nadu, Andhra Pradesh, Maharashtra, Orissa y Goa. | UN | وتنفرد ولايات كارناتاكا وتميل نادو وأندرا براديش وماهاراشترا واوريسا وغوا. |
Las medidas de acción afirmativa adoptadas por los gobiernos de muchos Estados, a saber, los de Karnataka, Maharashtra, Orissa y Tamil Nadu, a los efectos de reservar puestos de trabajo para la mujer en la administración pública han dado lugar a un importante aumento del número de mujeres que ocupan tales puestos de trabajo. | UN | وقد أدّت إجراءات العمل الإيجابي التي اتخذتها حكومات ولائية كثيرة منها كارناتاكا وماهارشترا وأوريسا وتاميل نادو، والمتمثلة في حجز وظائف للنساء في القطاع الحكومي، إلى جلب عددٍ كبير من النساء إلى مختلف الوظائف. |