Seguir esforzándose por extender por el país el modelo de crecimiento rural de la Ley nacional Mahatma Gandhi de garantía del empleo rural. | UN | مواصلة جهودها لزيادة نشر نموذج النمو في الأرياف المنصوص عليه في قانون المهاتما غاندي الوطني لتوفير فرص عمل في الأرياف. |
Por eso el Mahatma ruega tomar el camino de la no violencia. | Open Subtitles | و لهذا السبب المهاتما يتوسل الينا أن نأخذ اتجاه السلم |
El mensaje de Mahatma Gandhi, apóstol de la paz y la no violencia, podría llevar al mundo a un refugio seguro en el próximo milenio. | UN | وهنا يمكن لرسالة المهاتما غاندي رسول السلام ونبذ العنف، أن تقود العالم إلى ملاذ آمن في اﻷلفية القادمة. |
Hace muchos años, el padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi, había preguntado qué prueba debía guiar al esfuerzo humano. | UN | لقد سأل قبل الكثير من السنوات اﻷب الروحي ﻷمتنا، مهاتما غاندي، عن الاختبار الذي ينبغي أن يوجه أعمال اﻹنسان. |
El Mahatma Gandhi, Anwar el-Sadat, Martin Luther King Jr. y John F. Kennedy fueron todos eliminados por las balas de los asesinos. | UN | فقد أزهقت أرواح المهاتما غاندي وأنور السادات ومارتن لوثر كينغ وجون كيندي برصاصات القتلة. |
El padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi, movilizó a las masas de la India en nuestra lucha por la libertad. | UN | لقد عبﱠأ اﻷب الروحي ﻷمتنا، المهاتما غاندي، جماهير الهند في نضالنا من أجل الحرية. |
El camino de los armamentos nucleares que la India y el Pakistán han emprendido constituye un golpe a los ideales que Mahatma Gandhi encarna. | UN | واختيار الهند وباكستان طريق اﻷسلحة النووية نكبة للمثــل العليــا التـي جسدها المهاتما غاندي. |
Recuerdo lo que Mahatma Gandhi, el padre de nuestra nación, dijo: | UN | وأتذكر هنا ما قاله المهاتما غاندي، أبو أمتنا: |
Fue en Sudáfrica donde Mahatma Gañid forjó el arma política de la " Satyagraha " , que significa lucha no violenta o resistencia pasiva. | UN | ففي جنوب أفريقيا، طور المهاتما غاندي السلاح السياسي " ساتياغراها " ، الذي يعني الكفاح بلا عنف أو المقاومة السلبية. |
El desaparecido Mahatma Gandhi nació un día como hoy. | UN | لقد ولد الراحل المهاتما غاندي في مثل هذا اليوم. |
Los participantes se comprometieron solemnemente a cultivar los valores defendidos por Mahatma Gandhi. | UN | وتعهد المشاركون رسميا برعاية القيم التي اعتنقها المهاتما غاندي. |
Así, subrayaríamos el carácter holístico y la continua pertinencia del mensaje de Mahatma ahora y en el futuro. | UN | وبذلك نبرز الطابع الكلي لرسالة المهاتما وأهميتها المستمرة لعصرنا، بل لجميع العصور المقبلة. |
Según Mahatma, la no violencia no tiene lugar para la cobardía ni la debilidad. | UN | ولا مكان في اللاعنف، على حد قول المهاتما نفسه، للجبن أو حتى للضعف. |
Esas palabras de Mahatma Gandhi resumen el enfoque que necesitamos para promover la comprensión y la cooperación interreligiosa e intercultural en pro de la paz. | UN | تلخص كلمات المهاتما غاندي تلك النهج الذي نحتاج إليه لتعزيز التفاهم والتعاون بين الديانات والثقافات من أجل السلام. |
Como recordamos, Mahatma Gandhi prefirió posponer la independencia de la India antes que transigir con el terrorismo cuando hubo un violento ataque en el transcurso del movimiento de no cooperación. | UN | وفضل المهاتما غاندي تأجيل استقلال الهند على التهاون مع الإرهاب حينما وقع هجوم عنيف خلال حركة عدم التعاون. |
Para el pueblo de la India, África es también la tierra del despertar del padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi. | UN | وبالنسبة للشعب الهندي، تمثل أفريقيا أيضا أرض الصحوة للأب المؤسس لدولتنا، المهاتما غاندي. |
La inspiración inicial del padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi, en la lucha por la libertad de la India procede de África. | UN | وأب امتنا، مهاتما غاندي، استمد إلهامه الأول من قارة أفريقيا في نضال الهند من أجل الحرية. |
Ese es el legado de Mahatma Gandhi y Nelson Mandela, que se centra en lo que creemos y defendemos. | UN | وهذه هي تركة مهاتما غاندي، ونلسون مانديلا، فيما يتعلق بما نؤمن به وندافع عنه. |
En 1948, viajó a India para aprender estrategias de resistencia pacíficas del recientemente asesinado Mahatma Gandhi. | TED | في عام 1948، سافر إلى الهند لتعلم استراتيجيات المقاومة السلمية من الذي اغتيل مؤخرًا مهاتما غاندي. |
En cierta forma, los logros de la lucha sudafricana son un homenaje a Mahatma Ghandi, el padre de nuestra nación. | UN | إن منجزات كفــاح جنـوب افريقيا تعد - بطريقة ما - تحية لمهاتما غاندي، أبى أمتنا. |
La alternativa, propuesta por Mahatma Gandhi, era institucionalizar y hacer la pobreza permanente. | TED | البديل، الذى عُرض بواسطة ماهاتما غاندى، كان يهدف إلى تأسيس كيان مؤسسى وجعل الفقر دائم. |
Los logros de la lucha de Sudáfrica son un homenaje a Mahatma Gandhi. | UN | إن اﻹنجازات التي حققها نضال شعب جنوب افريقيا تكريم للمهاتما غاندي. |
Yo era un gran admirador de Mahatma Gandhi desde la infancia. | TED | لقد كنت معجب كبير بالمهاتما غاندي منذ طفولتي. |