F. Comunicación Nº 689/1996, Maille c. Francia | UN | واو - البلاغ رقم 689/1996، ماي ضد فرنسا |
Presentada por: Sr. Richard Maille (representado por el Sr. François Roux, abogado) | UN | المقدم من: ريشار ماي (ويمثله المحامي القانوني فرانسوا رو) |
A consecuencia de ello, el Sr. Maille fue acusado de insubordinación en tiempo de paz ante el Tribunal Correccional de Montpellier, en virtud del párrafo 1 del artículo 397 del Código de Justicia Militar francés. | UN | 2-2 ونتيجة هذا التصرف، وجهت إلى السيد ماي تهمة رفض الانصياع في وقت السلم، بمقتضى أحكام الفقرة 1 من المادة 397 من قانون العدالة العسكرية. |
Como el autor no había completado su servicio civil, por orden de 30 de julio de 1992 se le exigió que lo reanudara. El Sr. Maille decidió hacer caso omiso de la orden. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يكمل مدة خدمته المدنية، فإنه تلقى أمراً بتاريخ 30 تموز/يوليه 1992 بمواصلة مهام خدمته المدنية؛ وقرر السيد ماي تجاهل هذا الأمر. |
590. En los casos Nos. 689/1996 (Maille c. Francia), 690/1996 y 691/1996 (Vernier y Nicolas c. Francia) se consideró que había habido violaciones similares. | UN | 590- ووجدت انتهاكات مماثلة في القضايا رقم 689/1996 (ماي ضد فرنسا)، و690/1996 و691/1996 (فيرنييه ونيكولاس ضد فرنسا). |
590. En los casos Nos. 689/1996 (Maille c. Francia), 690/1996 y 691/1996 (Vernier y Nicolas c. Francia) se consideró que había habido violaciones similares. | UN | 590- ووجدت انتهاكات مماثلة في القضايا رقم 689/1996 (ماي ضد فرنسا)، و690/1996 و691/1996 (فيرنييه ونيكولاس ضد فرنسا). |
F. Comunicación Nº 689/1996, Maille c. Francia | UN | واو - البلاغ رقم 689/1996، ماي ضد فرنسا |
Presentada por: Sr. Richard Maille (representado por el Sr. François Roux, abogado) | UN | المقدم من: ريشار ماي (ويمثله المحامي القانوني فرانسوا رو) |
A consecuencia de ello, el Sr. Maille fue acusado de insubordinación en tiempo de paz ante el Tribunal Correccional de Montpellier, en virtud del párrafo 1 del artículo 397 del Código de Justicia Militar francés. | UN | 2-2 ونتيجة هذا التصرف، وجهت إلى السيد ماي تهمة رفض الانصياع في وقت السلم، بمقتضى أحكام الفقرة 1 من المادة 397 من قانون العدالة العسكرية. |
Como el autor no había completado su servicio civil, por orden de 30 de julio de 1992 se le exigió que lo reanudara. El Sr. Maille decidió hacer caso omiso de la orden. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يكمل مدة خدمته المدنية، فإنه تلقى أمراً بتاريخ 30 تموز/يوليه 1992 بمواصلة مهام خدمته المدنية؛ وقرر السيد ماي تجاهل هذا الأمر. |
La Sra. Maille (Canadá) dice que la gestión financiera del INSTRAW suscita preocupación desde hace muchos años. | UN | 24 - السيدة ماي (كندا): قالت إن الإدارة المالية للمعهد كانت مبعث قلق لسنوات عديدة. |
La Sra. Maille (Canadá) se suma a la pregunta formulada por la delegación de Cuba y destaca la atención que se ha prestado en el Foro a la situación de la mujer indígena. | UN | 13 - السيدة ماي (كندا): أعربت عن اهتمامها بالمسألة التي أثارتها كوبا أيضا. |
Resumen presentado por la Moderadora (Beatrice Maille) | UN | موجز قدمته مديرة المناقشة (بياتريس ماي) |
La Sra. Maille (Canadá) se felicita de la reestructuración emprendida, en la que se han tenido en cuenta las nuevas prácticas en materia de gestión y la reforma puesta en marcha por el Secretario General. | UN | 39 - السيدة ماي (كندا): رحبت بعملية إعادة الهيكلة التي اضطُلع بها، والتي روعيت فيها الممارسات الجديدة المتعلقة بالإدارة، إلى جانب الإصلاح الذي شرع فيه الأمين العام. |