ويكيبيديا

    "malaria y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والملاريا وفيروس
        
    • الملاريا وفيروس
        
    • المتصلة بالملاريا
        
    • بالملاريا وإتاحة
        
    • بالملاريا و
        
    • والملاريا ومن
        
    • والملاريا ومنظمة
        
    • الملاريا والسل
        
    • الملاريا و
        
    • بالملاريا والوفيات
        
    • بالملاريا وتوافرت
        
    • الملاريا وعدد
        
    • الملاريا وعلى
        
    • والإيدز والملاريا
        
    Se trata de una nueva iniciativa de fuente abierta para la obtención de medicamentos destinados al tratamiento de enfermedades como la tuberculosis, la malaria y el VIH. UN وهي مبادرة جديدة في مجال المصادر المفتوحة لتطوير عقاقير تعالج أمراضاً كالسل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Podemos convertirnos en la primera generación que erradique la tuberculosis, la polio, la difteria, la malaria y el VIH/SIDA de la faz de la Tierra. UN ويمكننا أن نكون الجيل الأول الذي قضي على السل وشلل الأطفال والدفتيريا والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من على وجه الأرض.
    La lucha contra la malaria y el VIH/SIDA se perderá a menos que haya medicamentos asequibles para los pobres. UN وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء.
    Reconociendo también que la morbilidad y la mortalidad relacionadas con la malaria en todo el mundo pueden eliminarse en gran medida si hay voluntad política y recursos acordes, si se educa y se sensibiliza al público sobre la malaria y si se ofrecen servicios de salud adecuados, particularmente en los países donde la enfermedad es endémica, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد كبير بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Reconociendo también que la morbilidad y la mortalidad relacionadas con la malaria en todo el mundo pueden reducirse en gran medida si hay voluntad política y recursos acordes, si se educa y se sensibiliza la población sobre la malaria y si se ofrecen servicios de salud adecuados, particularmente en los países donde la enfermedad es endémica, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن الحد بدرجة كبيرة من حالات الاعتلال الصحي والوفيات من جراء الإصابة بالملاريا في جميع أنحاء العالم عن طريق الالتزام السياسي ورصد ما يتناسب مع ذلك من موارد في حال تثقيف الجمهور وتوعيته بالملاريا وإتاحة الخدمات الصحية المناسبة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا الداء،
    Se estima que ocurren 18 millones de casos de malaria y 100.000 muertes al año. UN ويُقدر أنه تحدث سنويا 18 مليون حالة إصابة بالملاريا و 000 100 حالة وفاة.
    En 2004 y 2005, la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo se ha esforzado en mejorar la asignación de recursos en el plano nacional a fin de complementar los fondos que aporta el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la malaria y los donantes externos. UN وفي عامي 2004 و 2005، عملت الشراكة على تحسين تخصيص الموارد من أجل الملاريا على الصعيد القطري لاستكمال التمويل المتاح من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومن المانحين الخارجيين.
    Sesión especial dedicada a la colaboración entre el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la malaria y el UNICEF UN جلسة خاصة تركز على التعاون بين الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومنظمة اليونيسيف
    La iniciativa publica en línea los problemas de diseño para la obtención de medicamentos destinados al tratamiento del VIH, la malaria y la tuberculosis resistente. UN وتقوم المبادرة على تحديد التحديات التي تواجه تطوير عقاقير لمعالجة الأمراض المستعصية على العلاج بالعقاقير، كالسل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن ثم نشرها على شبكة الإنترنت.
    42. El número de niños huérfanos y vulnerables en Nigeria ha aumentado debido a accidentes, emergencias y casos de malaria y de VIH/SIDA. UN 42 - وأضافت أن عدد الأيتام والأطفال الضعفاء في نيجيريا قد ارتفع نتيجة للحوادث وحالات الطوارئ والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Angola señaló además que, a pesar de los progresos realizados, la tuberculosis, la malaria y el VIH/SIDA seguían siendo las principales causas de mortalidad y morbilidad. UN وذكرت أنه على الرغم من هذا التقدم، فإن السل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لا تزال من الأسباب الرئيسية للوفاة والاعتلال.
    El acceso a servicios esenciales, como la planificación familiar, la atención a la salud materna y la prevención y el tratamiento de la malaria y del VIH, sigue siendo deficiente. UN إن إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل تنظيم الأسرة، والرعاية الصحية للأمهات، والوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية وعلاجهما، ما زالت في غاية البؤس.
    También acogemos con beneplácito la iniciativa de las Naciones Unidas de erradicar enfermedades, incluidas la malaria y el VIH/SIDA. UN كما نرحب بمبادرة الأمم المتحدة للقضاء على الأمراض الوبائية، ومنها الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se han reducido también las tasas de mortalidad materna e infantil y las muertes ocasionadas por la malaria y el VIH/SIDA. UN وكذلك تم التقليل من عدد وفيات الأطفال والوفيات النفاسية والوفيات الناجمة عن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    32.24 Establecer una ejecución coordinada de las actividades relacionadas con la malaria y aumentar la financiación de los programas apropiados para erradicar la malaria. UN 32-24 التأسيس لتنفيذ منسق للأنشطة المتصلة بالملاريا وزيادة التمويل للبرامج ذات الصلة بغية القضاء على المرض.
    Reconociendo también que la morbilidad y la mortalidad relacionadas con la malaria en todo el mundo pueden reducirse en gran medida si hay compromiso político y recursos acordes, si se educa y se sensibiliza a la población sobre la malaria y si se ofrecen servicios de salud adecuados, particularmente en los países donde la enfermedad es endémica, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن الحد منها إلى حد كبير، عن طريق الالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد، إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Reconociendo también que la morbilidad y la mortalidad relacionadas con la malaria en todo el mundo pueden reducirse en gran medida si hay voluntad política y recursos acordes, si se educa y se sensibiliza la población sobre la malaria y si se ofrecen servicios de salud adecuados, particularmente en los países donde la enfermedad es endémica, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن الحد بدرجة كبيرة من حالات الاعتلال الصحي والوفيات من جراء الإصابة بالملاريا في جميع أنحاء العالم عن طريق الالتزام السياسي ورصد ما يتناسب مع ذلك من موارد في حال تثقيف الجمهور وتوعيته بالملاريا وإتاحة الخدمات الصحية المناسبة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا الداء،
    Reconociendo también que la morbilidad y la mortalidad relacionadas con la malaria en todo el mundo pueden reducirse en gran medida si hay voluntad política y recursos acordes, si se educa y se sensibiliza la población sobre la malaria y si se ofrecen servicios de salud adecuados, particularmente en los países donde la enfermedad es endémica, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن الحد بدرجة كبيرة من حالات الاعتلال الصحي والوفيات من جراء الإصابة بالملاريا في جميع أنحاء العالم عن طريق الالتزام السياسي ورصد ما يتناسب مع ذلك من موارد في حال تثقيف الجمهور وتوعيته بالملاريا وإتاحة الخدمات الصحية المناسبة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا الداء،
    Ha vuelto a casa con malaria y se confinó en esta casa por seis meses en un cuarto que ha permanecido cerrado desde entonces. Open Subtitles عدتِ إلى المنزل مصابة بالملاريا و حجزتِ نفسكِ في هذا المنزل لستة أشهر في غرفة تم إبقاؤها مغلقة منذ ذلك الحين
    Con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la malaria y de los donantes internacionales, Belarús cada vez está más cerca de lograr el acceso universal a la terapia antirretroviral. UN وبدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومن المانحين الدوليين، تقترب بيلاروس تدريجيا من تحقيق الوصول الشامل إلى العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Sesión especial dedicada a la colaboración entre el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la malaria y el UNICEF UN جلسة خاصة تركز على التعاون بين الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومنظمة اليونيسيف
    Se debe seguir combatiendo la malaria y la tuberculosis de manera sostenida. UN وهناك حاجة إلى المضي في مكافحة الملاريا والسل بشكل مستمر.
    Es producida por el parásito de la malaria. Y es una sustancia cristalina muy interesante, TED تفرزه طفيليات الملاريا. و هي مادة كريستالية مثيرة للإهتمام,
    Asimismo, hemos registrado algunos resultados positivos en otros indicadores importantes de salud, incluso una disminución en la incidencia de la malaria y en las muertes relacionadas con la malaria, así como la estabilización y disminución de la mortalidad infantil. UN كما سجلنا بعض النتائج الإيجابية في عدد من المؤشرات الصحية الرئيسية، منها الانخفاض في عدد الإصابات بالملاريا والوفيات الناجمة عن الملاريا، واستقرار وحتى انخفاض معدلات وفيات الرضع والأطفال.
    En el hospital de Kassala, se ha construido 1 quirófano, se ha dotado al hospital de 5 vehículos de control de la malaria y 15 refrigeradores alimentados por energía solar, se ha reformado la farmacia y se ha renovado la escuela de partería. UN كما تم تشييد غرفة عملية بمستشفى كسلا وتوفير عدد 5 عربات لمكافحة الملاريا وعدد 15 ثلاجة طاقة شمسية وإعادة تأهيل الصيدلية وتأهيل مدرسة القابلات.
    134.80 Seguir trabajando para mejorar el acceso al diagnóstico de la malaria y al tratamiento conexo a más tardar en 2020 (Argelia); UN 134-80 مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على تشخيص الملاريا وعلى العلاج ذي الصلة بحلول عام 2020 (الجزائر)؛
    Es probable que se pueda alcanzar el objetivo de combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. UN ومن المرجح أن يتحقق هدف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا وغير ذلك من الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد