Perdí a seres queridos en un atentado mortífero de Hizbollah, promovido con maldad y con el apoyo directo del Irán. | UN | وفقدت أحباء لي نتيجة هجوم قاتل شنه حزب الله، ذلك الشر الذي ترعاه إيران وتسانده بشكل مباشر. |
Pero yo soy responsable del mal en mí y sé que es maldad | Open Subtitles | ما أنت من فعل الآخرين و لكننى عملت الشر فى نفسى |
El chico tiene mucha maldad dentro, esperando a que la deje salir. | Open Subtitles | حصل الفتى على الكثير من الشر فيه فقط ابدا الخروج |
Pascal exploró en profundidad nuestos dilemas humanos de maldad, sufrimiento y muerte. | TED | أبحر باسكال بعمق في معضلاتنا البشرية من شر ومعاناة وموت |
Hay sólo una maldad en estas tierras, y no es la magia. | Open Subtitles | يوجد شر واحد في هذه الأرض و هو ليس السحر. |
La maldad futura que he venido a detener no es un demonio. | Open Subtitles | الشر من المستقبل الذي عدت من أجله ليس لإيقاف المشعوذ |
Hay mucha maldad en este mundo y en mi practica lo veo en cada momento. | Open Subtitles | هناك الكثير من الشر في هذا العالم وفي تعاملاتي ،، أراه طوال الوقت |
Digo que la gente hace más maldad en nombre del amor que cualquier otra cosa | Open Subtitles | أنا أقول أن الناس أكثر الشر في باسم الحب من أي شيء آخر |
EL CAMINO DE LA maldad PUEDE TRAER GRAN PODER, PERO NO LEALTAD | Open Subtitles | الطريق الى الشر ربما يحدث قوة عظيمة لكن ليس ولاء |
Debemos deshacernos de esa cosa miserable antes de que te conduzca hacia la maldad. | Open Subtitles | ويجب علينا التخلص من هذه العظمه النتنه قبل أن تقودك إلي الشر |
Sé que tenía la misma magia oscura y el mismo potencial de maldad. | Open Subtitles | اعلم انهُ كانَ لديهِ نفس السحر المظلم ونفس الإنتماء إلى الشر |
Hoy lucharemos para liberar la tierra de la maldad de las Malvadas Brujas. | Open Subtitles | اليوم سوف نحارب من أجل تحرير الأرض من شر الساحرات الشريرات |
Hay una forma particular de maldad en el abuso y la explotación de los más inocentes y vulnerables. | UN | وهناك شر خاص يكمن في إيذاء واستغلال أبرأ الناس وأضعفهم. |
Cualquier víctima provoca sentimientos de solidaridad, pero la matanza de niños en Beslan es una maldad espantosa. | UN | إن أي ضحية تستدعي التعاطف، ولكن مذبحة الأطفال في بيسلان شر مروع بالفعل. |
Es la maldad ciega que no tiene en cuenta nuestra religión, nuestra raza o nuestro género. | UN | وهو شر أعمى لا يأخذ في الاعتبار ديننا ولا عرقنا ولا نوعنا الاجتماعي. |
Debemos prepararnos para la lucha... contra esta maldad increíble... y recordar el sueño de nuestra nueva nación. | Open Subtitles | نحن يجب أن نستعدّ للكفاح ضدّ هذا الشرّ المخيف و تذكّروا حلم أمتنا الجديدة. |
Queda mucho por hacer para erradicar la maldad de la esclavitud. | Open Subtitles | هناك الكثير مما يجب فعله لإسْتِئْصال شرّ العبوديةِ الإنسانيةِ. |
Los Miembros fundadores se propusieron no dejar que nunca más la voluntad y la maldad de ningún hombre destruyera la paz del mundo. | UN | إذ أن الأعضاء المؤسسين قد عقدوا العزم على أنه لا يجوز البتة تدمير سلام العالم على أيدي أي إنسان شرير محب للأذى. |
El egoísmo que sirve de inspiración para cometer actos de maldad generalizados es, ciertamente, poderoso. | UN | إن المصلحة الذاتية التي تلهم ارتكاب الشرور على نطاق واسع قوية حقا. |
Te conozco de toda la vida. No hay ni un gramo de maldad en ti. | Open Subtitles | لقد عرفتك طوال حياتي لا يوجد عظمة شريرة بجسدك |
Si no existiese maldad en cada uno de ellos entonces, no serían personas. | Open Subtitles | إذا لم يكن هذا شراً فيهم هناك... لماذا لا يكونون ناس |
Mandy, no puedo lidiar con más maldad hoy. | Open Subtitles | لاأستطيع اليوم أن أتعامل مع المزيد من الأفعال الشريرة ياماندي |
Mi buena señora, una gran maldad ha tomado el control de su legado, y por su bien y el bien de todos sus hijos, confíe en nosotros. | Open Subtitles | سيدتي الطيبة , شرٌ كبير قام بالتحكم بأسطورتكم و لمصلحتك |
No deberían estar riéndose de eso. Eso es demasiada maldad. | Open Subtitles | يجب عليكن ألا تضحكن على ذلك ذلك شرّي للغاية |
Qué alguien necesite demostrar que la maldad existe, es alucinante. | Open Subtitles | الذي أي واحد يَحتاجُ للإثْبات ذلك الشرِّ يَجِدُ أعلى من طاقتي. |
Todos conocemos la realidad, todos nos sentimos alarmados, a veces paralizados, por las horribles estadísticas que nos muestran la increíble magnitud de la miseria y el sufrimiento que nos han causado la maldad y la estupidez humanas. | UN | ونحن جميعا نعرف الحقائق، ونصدم جميعا حين تصم آذاننا أحيانا الإحصاءات المخيفة التي تظهر المدى الذي لا يصدق والذي وصلت إليه شرور الإنسان وغباؤه مما يجلب علينا البؤس والمعاناة بصورة مفزعة. |
Serás educada en las formas del Origen hasta el momento que esa maldad ya no te posea. | Open Subtitles | أنت ستكونين تلميذة في طرق الأصول حتى يحين وقت شرك لن يطول |
Tiene la expresión del infierno en sus ojos ha asimilado en sí mismo hábitos horribles y si lo miras, su maldad recaerá sobre ti. | Open Subtitles | لديه لفحة من الجحيم في عينيه ويأخذ كل الأشياء الفظيعة إلى داخله وإذا نظرت إليه سوف يتدفق شره إلى داخلك |